Saturday June 12, 2021 AD Dhul-Qi'dah 1, 1442 AH
Mansoor Hashemi Khorasani
(72) Mansoor Hashemi Khorasani deems it useful and efficient only if Islam is practiced completely and purely and he believes that practicing it partially or alongside something apart from it, not only is not useful and efficient, rather it can be hazardous and harmful and this is contrary to assumption of most of the Muslims who think practicing Islam partially is still favorable and effective. (Article 1)
loading
Saying
 

1 . أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ عُبَيْدٍ الْخُجَنْدِيُّ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى الْمَنْصُورِ الْهَاشِمِيِّ الْخُرَاسَانِيِّ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ: إِنِّي وَاللَّهِ لَأَعْلَمُ أَنَّ حَدِيثَكُمْ هَذَا لَتَشْمَئِزُّ مِنْهُ قُلُوبُ الرِّجَالِ، فَانْبِذُوهُ إِلَيْهِمْ نَبْذًا، فَمَنْ أَقَرَّ بِهِ فَزِيدُوهُ وَمَنْ أَنْكَرَ فَذَرُوهُ! إِنَّهُ لَا بُدَّ مِنْ أَنْ تَكُونَ فِتْنَةٌ يَسْقُطُ فِيهَا كُلُّ ضَلِيعٍ وَدَاهِيَةٍ، حَتَّى يَسْقُطَ فِيهَا مَنْ يَشُقُّ الشَّعْرَ بِشَعْرَتَيْنِ، حَتَّى لَا يَبْقَى إِلَّا أَنَا وَأَصْحَابِي، فَنَرْتَحِلُ إِلَى الْمَهْدِيِّ!

Translation of the saying:

Hashem ibn Obayd Khojandi informed us, he said: I came to see his Honor Mansoor Hashemi Khorasani, so I heard him say to his Helpers: Indeed I swear to God, I know that the hearts of people hate this saying of yours, so throw a bit of it toward them, then whoever admits it, increase it for him, and whoever denies it, let him go! Inevitably, there will be a Fitnah[1] into which every skilled and shrewd person will fall, to the extent that the one who splits a hair into two hairs will fall into it, to the extent that nobody will remain but me and my helpers, so we will migrate toward Mahdi!

2 . أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّالِقَانِيُّ، قَالَ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَفْصَحَ مِنَ الْمَنْصُورِ، فَسَمِعْتُهُ يَوْمًا يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ: أَرَأَيْتُمْ هَذِهِ الْفِتَنَ الَّتِي قَدْ أَحَاطَتْ بِالْقَوْمِ؟! فَإِنَّهَا لَا تَعْنِيكُمْ، وَسَوْفَ تَظِلُّ مُدْبِرَةً، ثُمَّ تَأْتِيكُمْ مِنْ بَعْدِهَا فِتَنٌ صَمَّاءُ عَمْيَاءُ مُظْلِمَةٌ، تَشْهَرُ لَكُمْ سُيُوفَهَا، وَتَبْعَثُ إِلَيْكُمْ جُيُوشَهَا، وَأَنْتُمْ جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ، وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ! فَلَا تَعْجَلُوا لِعَجَلَةِ النَّاسِ، وَلَا تَغْتَرُّوا بِشِدَّةِ الْبَأْسِ، فَإِنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ الْأَحْزَابِ، وَلَيْسَ بِيَوْمِكُمْ، وَسَيَذْهَبُ قَرِيبًا، فَيَذْهَبُونَ مَعَهُ، ثُمَّ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ يَوْمٌ يَصْعَدُونَ فِيهِ فَلَا يَجِدُونَ دُونَكُمْ، وَيَنْزِلُونَ فِيهِ فَلَا يَجِدُونَ دُونَكُمْ، فَيَهْرَعُونَ إِلَيْكُمْ كَمَا يَهْرَعُ الْإِبِلُ إِلَى بَقِيَّةِ الْمَنْهَلِ! قُلْنَا: أَفَنَدْعُوهُمْ إِلَى هَذَا الْأَمْرِ؟ قَالَ: أُدْعُو بِشَرَائِطِ اللَّهِ مَنْ رَجَوْتُمْ إِجَابَتَهُ، وَلَا تَأْخُذُوا جُيُوبَ الْكَارِهِينَ، وَلَا تَجُرُّوا أَكْمَامَ الْمُعْرِضِينَ، فَإِنَّمَا عَلَيْكُمُ الدَّعْوَةُ، وَلَيْسَ عَلَيْكُمُ الْهِدَايَةُ، ﴿وَاللَّهُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ![2]

Translation of the saying:

Ahmad ibn Abd al-Rahman Taleqani informed us, he said: I did not see anyone more eloquent than his Honor Mansoor (either in Persian or Arabic), so one day I heard him say to his helpers: Do you see these Fitnahs that have surrounded people?! Surely they are not related to you, and they will soon turn away, and after them will come to you deaf and blind and dark Fitnahs that will bare their swords for you and send their armies toward you, while you are the healers of their vitiligo camel and the heavy palm in their fence! So do not rush with the rush of people and do not be deceived by the intensity of conflicts; because today is the day of the groups and it is not your day and it will go away soon and they too will go with it, then a day will come upon people in which they will go up and find no one but you and they will come down and find no one but you, so they will rush toward you like camels rushing toward the rest of (water in) the watering trough! We said: Then shall we invite them toward this work? He said: By the conditions of God, invite whomever you have hope for to answer, and do not take the collar of those who are not interested (in this work) and do not pull the sleeve of those who turn away (from it, that is, do not insist too much); for you are only to invite and you are not to guide, “and God guides whomever He wills to a straight path!”.

Explanation of the saying:

The words «الجُذَيْلُ الْمُحَكَّكُ» in his Honor’s eloquent saying means a firm stick that has been installed in the ground so that an itching camel can rub its body on it and be healed, when it has healed many camels, and «العُذَيْقُ الْمُرَجَّبُ» means a heavy palm, the branches of which are wrapped around its clusters and closed so that the wind cannot harm them, and with this description, his Honor’s meaning of the phrase «أَنْتُمْ جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ» is that his helpers, thanks to his training, are like firm and experienced sticks installed in the ground which the future Fitnahs, like vitiligo camels, will rub themselves on them to be healed; just as under his Honor’s leadership, they are like a heavy palm with closed clusters that the winds of future Fitnahs cannot harm them.

3 . أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَبِيبٍ الطَّبَرِيُّ، قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَالْحَسَنُ بْنُ الْقَاسِمُ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عِنْدَ الْمَنْصُورِ فِي بَيْتِهِ، فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا وَقَالَ: إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ الَّذِي أَنْتُمْ عَلَيْهِ سَيُنْكَرُ وَيُبَطَّلُ وَتُؤْخَذُ رُوَاتُهُ وَيُسَاءُ إِلَى مَنْ يُظْهِرُهُ جَهْلًا وَعُدْوَانًا! فَكُفُّوا عَنِ النَّاسِ، وَلَا تَدْعُوا إِلَى أَمْرِكُمْ مَنْ لَيْسَ لَهُ بِأَهْلٍ! أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ لَهُ أَهْلًا ذَخَرَهُمُ اللَّهُ تَعَالَى فِي عِلْمِهِ، فَإِذَا شَاءَ أَدْخَلَهُمْ فِي ذَلِكَ، لَا يَزِيدُ وَاحِدًا وَلَا يَنْقُصُ؟! ﴿إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ ۚ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا![3]

Translation of the saying:

Abdullah ibn Habib Tabari informed us, he said: I and Hasan ibn Qasim and Muhammad ibn Ibrahim were with Mansoor at his Honor’s house, so he noticed us and said: Indeed, this work upon which you are will be denied and considered as falsehood and its narrators will be arrested and those who express it will be harmed out of ignorance and enmity! So leave people be and do not invite toward your work a person who is not worthy of it! Do you not know that there are people for it whom God Almighty has held in reserve in His knowledge, and whenever He wills, He will have them enter it and He does not increase or decrease a person?! “Indeed God is the Fulfiller of His work, God has set a measure for everything!”.

4 . أَخْبَرَنَا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّبْزَوَارِيُّ، قَالَ: قَالَ لَنَا الْمَنْصُورُ: لَا تُحَدِّثُوا النَّاسَ بِمَا لَا يَعْرِفُونَ! أَتُحِبُّونَ أَنْ يُكَذِّبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ؟! إِنَّ مِنَ الْقُرْآنِ آيَاتٍ لَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهَا إِلَّا اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ، مِنْهَا قَوْلُهُ تَعَالَى: ﴿وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ![4] فَكُفُّوا عَنْ هَؤُلَاءِ السَّفْلَةِ، وَلَا تَدْعُوهُمْ إِلَى أَمْرِكُمْ! فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَمْ يَزَالُوا فِي ضَلَالٍ وَاخْتِلَافٍ فِي الدِّينِ وَتَبْدِيلٍ لِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ وَإِظْهَارِ الْبِدَعِ وَإِبْطَالِ السُّنَنِ وَاتِّبَاعِ الْجَبَابِرَةِ مُنْذُ قَبَضَ اللَّهُ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ إِلَى يَوْمِهِمْ هَذَا! فَذَرُوهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ!

Translation of the saying:

Saleh ibn Muhammad Sabzevari informed us, he said: His Honor Mansoor told us: Do not tell people what they do not understand! Do you like them to deny God and His Prophet?! Indeed, there are verses from Quran which nobody knows their interpretation but God and those possessed of established knowledge, one of them is this word of God the Exalted that has said: “And (He will arouse) those who have not yet joined them, and He is the Honorable, the Wise!”. So leave these ignoble people be and do not invite them toward your work; for I swear to the One in Whose hand is my life, from the day that God took His Prophet, peace and blessings of God be upon him and his household, to Himself until today, they have been misguiding and making disagreement in the religion and changing what God has revealed in His Book and exposing invented heresies and closing down the traditions and following the tyrants! So leave them be to go down and play until they see the day they are promised!

5 . أَخْبَرَنَا ذَاكِرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ الْمَنْصُورِ فِي مَجْلِسٍ، وَكَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ عَنْ كُلِّ شَيْءٍ فَيُجِيبُهُمْ، فَلَمَّا فَرِغُوا مِنْ أَسْئِلَتِهِمْ قَالَ لَهُ رَجُلٌ: إِنَّ اللَّهَ قَدْ آتَاكَ عِلْمًا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ، وَقَدْ وَعَدَنَا عَلَى لِسَانِ رَسُولِهِ رَجُلًا يَخْرُجُ مِنْ هَذِهِ الْبَلْدَةِ يُقَالُ لَهُ الْمَنْصُورُ، يُوَطِّئُ لِلْمَهْدِيِّ سُلْطَانَهُ، وَأَنْتَ مَعَ عِلْمِكَ هَذَا وَدَعْوَتِكَ إِلَى الْمَهْدِيِّ يُقَالُ لَكَ الْمَنْصُورُ، فَهَلْ أَنْتَ هُوَ؟ قَالَ: مَا أَنَا إِلَّا رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ! فَلَمَّا أَلَحَّ عَلَيْهِ الرَّجُلُ قَالَ: لَوْ أَنَّكُمْ قُلْتُمْ مَا قُلْنَا وَسَكَتُّمْ عَمَّا سَكَتْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَكُمْ! فَقَالَ الرَّجُلُ: إِنَّهُمْ يُعَيِّرُونَكَ وَيَقُولُونَ: لَوْ جَاءَ ذَلِكَ الَّذِي وُعِدْنَا لَتَظَاهَرَ لِلنَّاسِ وَلَمْ يَسْتَتِرْ عَنْهُمْ! قَالَ: كَذَبُوا! أَمَا بَلَغَهُمْ قَوْلُ عَلِيٍّ فِيهِ: «أَلَا وَإِنَّ مَنْ أَدْرَكَهَا مِنَّا يَسْرِي فِيهَا بِسِرَاجٍ مُنِيرٍ، وَيَحْذُو فِيهَا عَلَى مِثَالِ الصَّالِحِينَ، لِيَحُلَّ فِيهَا رِبْقًا، وَيُعْتِقَ فِيهَا رِقًّا، وَيَصْدَعَ شَعْبًا، وَيَشْعَبَ صَدْعًا، فِي سُتْرَةٍ عَنِ النَّاسِ، لَا يُبْصِرُ الْقَائِفُ أَثَرَهُ وَلَوْ تَابَعَ نَظَرَهُ»؟! قَالَ الرَّجُلُ: إِنَّا نَدْعُو النَّاسَ إِلَى هَذَا الْأَمْرِ وَرُبَّمَا نُخَاصِمُهُمْ! قَالَ: إِيَّاكُمْ وَالْخُصُومَةَ، فَإِنَّهَا تَشْغَلُ الْقَلْبَ، وَتُورِثُ النِّفَاقَ، وَتَكْسِبُ الضَّغَائِنَ! إِنَّمَا عَلَيْكُمُ الدَّعْوَةُ، وَلَيْسَ عَلَيْكُمُ الْخُصُومَةُ! قَالَ الرَّجُلُ: كَيْفَ لَا نُخَاصِمُهُمْ وَهُمْ يَسْأَلُونَنَا؟! قَالَ: إِذَا سَأَلُوكُمْ لِيُخَاصِمُوكُمْ فَلَا تُجِيبُوهُمْ، وَقُولُوا لَهُمْ: ﴿اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ۖ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ![5]

Translation of the saying:

Zakir ibn Ma’roof informed us, he said: I was at a meeting with his Honor Mansoor and people asked him about anything and he answered, so when they finished their questions, a man said to his Honor: God has given you a knowledge He has not given to any of the people of the world, while He has promised us through the tongue of His Prophet a man who will come out of this land and will be called Mansoor and will prepare the grounds for the sovereignty of Mahdi, and you too, in spite of this knowledge of yours and the invitation you make toward Mahdi, are called Mansoor, so are you him? He said: I am but one of the people! So because the man insisted so much, his Honor said: If you say that which we say and leave unsaid that which we leave unsaid, it is better for you! So the man said: They rebuke you and say that if the one who was promised to us had come, he would have shown himself to the people and would not have hidden from them! He said: They are lying! Has not Ali’s words about him reached them that said: “Be aware! The one from us who understands that time walks in it with a glowing lamp and follows in the footsteps of the righteous, to open a strap in it and free a captive in it and scatter a group in it and gather some scattered people in it, while he is hidden from the people, to the extent that the seekers do not see any trace of him, although they keep looking”?! The man said: We invite the people toward this work and we may quarrel with them (that is, hostile argument)! He said: Avoid hostility; because it occupies the mind and creates hypocrisy and brings about grudge! Your duty is only invitation and hostility is not your duty! The man said: How can we not quarrel with them while they ask us?! He said: Whenever they ask you in order to quarrel with you (that is, hostile argument), do not answer them and tell them: “God is our Lord and yours, our works are for us and your works are for you, there is no contention between us and you, God will bring us together and to Him is (our) final return!”.

6 . أَخْبَرَنَا وَلِيدُ بْنُ مَحْمُودٍ السَّجِسْتَانِيُّ، قَالَ: قَالَ لِيَ الْمَنْصُورُ: إِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّكَ تَدْعُو النَّاسَ إِلَى هَذَا الْأَمْرِ فَتُكْثِرُ عَلَيْهِمْ! قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَلَا تَفْعَلْ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى إِذَا كَتَبَ عَلَى عَبْدٍ أَنْ يَدْخُلَ فِي هَذَا الْأَمْرِ كَانَ أَسْرَعَ إِلَيْهِ مِنَ الطَّيْرِ إِلَى وَكْرِهِ! ثُمَّ قَالَ: حَرَامٌ عَلَى عَبْدٍ كَذَّبَ الْحَقَّ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَنْ يُؤْمِنَ بِهِ أَبَدًا، إِلَّا أَنْ يَكُونَ شَاكًّا أَوْ يَكُونَ مِنَ الْمُعَارِينَ! قُلْتُ: وَمَنِ الْمُعَارُونَ؟! قَالَ: الَّذِينَ أَعَارَهُمُ اللَّهُ الْإِيمَانَ ثُمَّ سَلَبَهُمْ! أَمَا سَمِعْتَ قَوْلَهُ تَعَالَى: ﴿وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ[6]؟!

Translation of the saying:

Walid ibn Mahmoud Sajestani informed us, he said: His Honor Mansoor said to me: I have learned about you calling people to this work, so you argue with them a lot! I said: Yes, he said: Do not do this; because whenever God the Exalted has written for a servant to enter this work, he enters it faster than a bird enters its nest! Then he said: It is forbidden (that is, impossible) for a servant who denied the truth in the first time to believe in it later on, unless he is a skeptic or one the borrowers! I said: Who are the borrowers?! He said: Those to whom God lends faith and then takes it back from them! Have you not heard Him say: “And We turn away their hearts and their eyes as they did not believe in it in the first time, and We leave them wandering in their rebellion”?!

7 . أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَلْخِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمَنْصُورَ يَقُولُ: لَا تُحَدِّثُوا النَّاسَ بِمَا لَا يَعْرِفُونَ فَيَطْغُوا وَيَكْفُرُوا، إِنَّ مِنَ الْعِلْمِ لَصَعْبًا ثَقِيلًا، لَوْ حَمَلَتْهُ الْجِبَالُ عَجَزَتْ عَنْ حَمْلِهِ! فَلَا تَحْمِلُوهُ عَلَى الْأَعْنَاقِ الضَّعِيفَةِ الْخَاضِعَةِ لِلْحَيَاةِ الدُّنْيَا، فَتَكْسِرُونَهَا كَمَا يَكْسِرُ الْقَصَّابُ عُنُقَ الْبَعِيرِ! فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: أَفَلَمْ يُحَدِّثْهُمْ بِمَا لَا يَعْرِفُونَ؟! فَالْتَفَتَ إِلَيَّ وَقَالَ: لَا وَاللَّهِ، إِنَّمَا حَدَّثْتُهُمْ بِمَا يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ! حَدَّثْتُهُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ!

Translation of the saying:

Abdullah ibn Muhammad Balkhi informed us, he said: I heard his Honor Mansoor say: Do not tell people what they do not know that they will defy and deny! Indeed, a part of knowledge is very difficult and burdensome, to the extent that if the mountains lift it, they will be unable to carry it! So do not put it on the weak necks which are humble against the life of this world that you break them, as the butcher breaks the neck of the (sacrifice) camel! (Abdullah says:) At this time I said to myself: Did he himself not tell them something they do not know?! So his Honor turned to me and said: No, I swear to God! I told them only what they know as they know their sons! I told them the Book of God!

8 . أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَتْلَانِيُّ، قَالَ: قَالَ لِيَ الْمَنْصُورُ: لَا تُخَاصِمُوا النَّاسَ فِينَا، فَإِنَّ النَّاسَ لَوِ اسْتَطَاعُوا أَنْ يُحِبُّونَا لَأَحَبُّونَا! قُلْتُ: وَمَا يَمْنَعُهُمْ مِنْ أَنْ يُحِبُّوكُمْ؟! قَالَ: مَا فِي بُطُونِهِمْ!

Translation of the saying:

Yunus ibn Abdullah Khatlani informed us, he said: His Honor Mansoor said to me: Do not argue with people about us; because if people could like us, they would surely like us! I said: What prevents them from liking you?! He said: That which is in their bellies!

9 . أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْقَاسِمِ الطِّهْرَانِيُّ، قَالَ: قُلْتُ لِلْمَنْصُورِ: أَدْعُو النَّاسَ إِلَى هَذَا الْأَمْرِ؟ قَالَ: اعْرِضْهُ عَلَيْهِمْ وَلَا تُخَاصِمْهُمْ!

Translation of the saying:

Hasan ibn Qasim Tehrani informed us, he said: Shall I invite people toward this work? He said: Offer it to them, but do not argue with them!

10 . أَخْبَرَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ عَبْدِ الْقَيُّومِ، قَالَ: قَالَ الْمَنْصُورُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: أَرْبَعٌ يُمِتْنَ الْقَلْبَ: الذَّنْبُ عَلَى الذَّنْبِ، وَكَثْرَةُ مُنَاقَشَةِ النِّسَاءِ، وَمُمَارَاةُ الْأَحْمَقِ، تَقُولُ وَيَقُولُ وَلَا يَرْجِعُ إِلَى خَيْرٍ أَبَدًا، وَمُجَالَسَةُ الْمَوْتَى! قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! وَمَنِ الْمَوْتَى؟ قَالَ: كُلُّ غَنِيٍّ مُتْرَفٍ!

Translation of the saying:

Abd al-Salam ibn Abd al-Qayyum informed us, he said: Mansoor said: The Messenger of God peace and blessings of God be upon him and his household, said: Four things kill the heart: Sin over sin and disputing a lot with women and arguing with a fool that you say and he says, while he will never return to goodness, and companionship with the dead! It was said: O Messenger of God! Who are the dead? He said: Every painless rich person!

11 . أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ عُبَيْدٍ الْخُجَنْدِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمَنْصُورَ يَقُولُ: طُوبَى لِمَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَإِنْ كَانَ مُحِقًّا، وَتَرَكَ الْكِذْبَ وَإِنْ كَانَ مَازِحًا، وَتَرَكَ الْقِصَاصَ وَإِنْ كَانَ مَنْصُورًا!

Translation of the saying:

Hashem ibn Obayd Khojandi informed us, she said: I heard Mansoor say: Blessed is the one who leaves the dispute even if he is right and leaves the lie even if it is a joke and leaves retribution even if it is supported (by law)!

12 . أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَبِيبٍ الطَّبَرِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمَنْصُورَ يَقُولُ: مِنْ أَعْظَمِ النَّاسِ حَظًّا مَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَهُوَ صَادِقٌ!

Translation of the saying:

Abdullah ibn Habib Tabari informed us, he said: I heard Mansoor say: One of the most successful people is the one who leaves the dispute while telling the truth!

↑[1] . [Translator note: Fitnah means affliction and trial, as well as testing to determine the nature of something. But in the term, Fitnah is called chaos and tumult from which escape is difficult.]
↑[2] . Al-Baqarah/ 213
↑[3] . At-Talaq / 3
↑[4] . Al-Jumu'ah / 3
↑[5] . Ash-Shura / 15
↑[6] . Al-An'am / 110
To read the saying in original language, click here.
Share
Share this content with your friends.
Email
Telegram
Facebook
Twitter
You can also read this content in the following languages:
If you are familiar with another language, you can translate this content to that language. [Translation form ]
×
Translation form
Please enter the security code.
Captcha