Tuesday, July 16, 2024 AD / Muharram 10, 1446 AH
Mansoor Hashemi Khorasani
 New saying: A significantly important and enlightening saying from His Eminence about the condition for the Mahdi’s advent. Click here to read it. New question: What does it mean that the Quran is extremely eloquent and rhetorical? It has been said that the Quran contains true reports about the future and hidden sciences at the time of completion. Please provide some examples of these reports and sciences. Click here to read the answer. New critique: Please mention the name of the university or religious school from which His Excellency Khorasani has graduated; because no matter how much I searched, I did not find his name nor his fame as a famous writer, researcher, or religious man in Afghanistan. Click here to read the response. Visit home to read the most important contents of the website. New letter: An excerpt from His Honor’s letter to one of his companions, in which he advises him and frightens him from God. Click here to read it. New lesson: Lessons from His Honor about the fact that the earth is not empty of a man knowledgeable about the entire religion, whom God has appointed as a Caliph, Imam, and guide on it with His command; Authentic Hadiths from the Prophet that indicate it; Hadith No. 11. Click here to read it. New remark: The remark “Inverted era” by “Elias Hakimi” has been published. Click here to read it. New video: A new video with the subject “The Call of Return to God” has been published. Click here to watch it. Visit home to read the most important contents of the website.
loading
Saying
 

1 . أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ عُبَيْدٍ الْخُجَنْدِيُّ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى الْمَنْصُورِ الْهَاشِمِيِّ الْخُرَاسَانِيِّ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ: إِنِّي وَاللَّهِ لَأَعْلَمُ أَنَّ حَدِيثَكُمْ هَذَا لَتَشْمَئِزُّ مِنْهُ قُلُوبُ الرِّجَالِ، فَانْبِذُوهُ إِلَيْهِمْ نَبْذًا، فَمَنْ أَقَرَّ بِهِ فَزِيدُوهُ وَمَنْ أَنْكَرَ فَذَرُوهُ! إِنَّهُ لَا بُدَّ مِنْ أَنْ تَكُونَ فِتْنَةٌ يَسْقُطُ فِيهَا كُلُّ ضَلِيعٍ وَدَاهِيَةٍ، حَتَّى يَسْقُطَ فِيهَا مَنْ يَشُقُّ الشَّعْرَ بِشَعْرَتَيْنِ، حَتَّى لَا يَبْقَى إِلَّا أَنَا وَأَصْحَابِي، فَنَرْتَحِلُ إِلَى الْمَهْدِيِّ!

Translation of the saying:

Hashim ibn Ubayd al-Khojandi informed us, he said: I went to Mansoor Hashemi Khorasani. Then I heard him say to his companions: “Indeed, by Allah, I know that the hearts of people are disgusted by this saying of yours. So throw a bit of it to them, then whoever acknowledges it, increase it for him, and whoever denies it, leave him! Inevitably, there will be a trial that every skilled and clever person will fall into, to the point where one who splits a hair into two hairs will fall into it, to the point where none remains but me and my companions, then we will migrate toward the Mahdi!”

Explanation of the saying:

His intended meaning of the saying that “the hearts of people are disgusted by it” is the discourse of “Return to Islam”, which he has explained in a book with the same title, and this is a discourse that many people hate due to their ignorance of what is in the Quran and the Sunnah and their bias toward scholars and sects.

2 . أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّالَقَانِيُّ، قَالَ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَفْصَحَ مِنَ الْمَنْصُورِ، فَسَمِعْتُهُ يَوْمًا يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ: أَرَأَيْتُمْ هَذِهِ الْفِتَنَ الَّتِي قَدْ أَحَاطَتْ بِالْقَوْمِ؟! فَإِنَّهَا لَا تَعْنِيكُمْ، وَسَوْفَ تَظِلُّ مُدْبِرَةً، ثُمَّ تَأْتِيكُمْ مِنْ بَعْدِهَا فِتَنٌ صَمَّاءُ عَمْيَاءُ مُظْلِمَةٌ، تَشْهَرُ لَكُمْ سُيُوفَهَا، وَتَبْعَثُ إِلَيْكُمْ جُيُوشَهَا، وَأَنْتُمْ جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ، وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ! فَلَا تَعْجَلُوا لِعَجَلَةِ النَّاسِ، وَلَا تَغْتَرُّوا بِشِدَّةِ الْبَأْسِ، فَإِنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ الْأَحْزَابِ، وَلَيْسَ بِيَوْمِكُمْ، وَسَيَذْهَبُ قَرِيبًا، فَيَذْهَبُونَ مَعَهُ، ثُمَّ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ يَوْمٌ يَصْعَدُونَ فِيهِ فَلَا يَجِدُونَ دُونَكُمْ، وَيَنْزِلُونَ فِيهِ فَلَا يَجِدُونَ دُونَكُمْ، فَيَهْرَعُونَ إِلَيْكُمْ كَمَا يَهْرَعُ الْإِبِلُ إِلَى بَقِيَّةِ الْمَنْهَلِ! قُلْنَا: أَفَنَدْعُوهُمْ إِلَى هَذَا الْأَمْرِ؟ قَالَ: أُدْعُوا بِشَرَائِطِ اللَّهِ مَنْ رَجَوْتُمْ إِجَابَتَهُ، وَلَا تَأْخُذُوا جُيُوبَ الْكَارِهِينَ، وَلَا تَجُرُّوا أَكْمَامَ الْمُعْرِضِينَ، فَإِنَّمَا عَلَيْكُمُ الدَّعْوَةُ، وَلَيْسَ عَلَيْكُمُ الْهِدَايَةُ، ﴿وَاللَّهُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ[1].

Translation of the saying:

Ahmad ibn Abd al-Rahman al-Talaqani informed us, he said: I have seen no one more eloquent than Mansoor (whether in Persian or Arabic). Then one day I heard him say to his companions: “Do you see these trials that have surrounded people?! Indeed, they do not concern you, and soon they will fade away, and after them, there will come to you deaf, blind, and dark trials, drawing their swords against you and sending their armies after you, while you are the healers of their itching camel and the precious palm tree in their fence! So do not rush with the rush of people, and do not be deceived by the intensity of conflicts; because today is the day of parties, not your day, and soon it will go and they too will go with it. Then a day will come to people on which they will go up and find none but you, and they will come down and find none but you, so they will rush toward you like camels rushing toward the remaining (water in) watering trough!” We said: “So shall we invite them toward this matter?” He said: “Invite by the conditions of Allah whoever you have hope for his answer, and do not take the collars of those who dislike (this matter), and do not pull the sleeves of those who turn away (from it. That is, do not insist too much); because only invitation lies with you, and guidance does not lie with you, ‘and Allah guides whomever He wills to the straight path.’

Explanation of the saying:

The term «الجِذْل» refers to a stick set up for an itching camel to rub itself on it, and the term «الجُذيل المحكّك» figuratively refers to someone whose opinion is sought and valued, and the term «العُذيق» is a diminutive form of «عَذْق النخلة», which means the finest part of a palm tree, and it is a diminutive form of praise and magnification, similar to «الجُذيل». The concept of «ترجيب» as in the term «الْمُرَجَّبُ» is to support a tree when its load increases so that its branches do not break, or to place thorns around it so that no one can reach it. The meaning of the phrase is that in the upcoming trials, you will be refuges for people, protected from all evil, due to the insight in your religion that Allah has granted you, and this refers to the words of Allah Almighty, where He has said: ﴿لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ[2]; “One who has gone astray cannot harm you if you have been guided,” and said: ﴿وَإِنْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا[3]; “And if you are patient and fear (Allah), their plot will not harm you at all.”

3 . أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَبِيبٍ الطَّبَرِيُّ، قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَالْحَسَنُ بْنُ الْقَاسِمُ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عِنْدَ الْمَنْصُورِ فِي بَيْتِهِ، فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا وَقَالَ: إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ الَّذِي أَنْتُمْ عَلَيْهِ سَيُنْكَرُ وَيُبَطَّلُ وَتُؤْخَذُ رُوَاتُهُ وَيُسَاءُ إِلَى مَنْ يُظْهِرُهُ جَهْلًا وَعُدْوَانًا! فَكُفُّوا عَنِ النَّاسِ، وَلَا تَدْعُوا إِلَى أَمْرِكُمْ مَنْ لَيْسَ لَهُ بِأَهْلٍ! أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ لَهُ أَهْلًا ذَخَرَهُمُ اللَّهُ تَعَالَى فِي عِلْمِهِ، فَإِذَا شَاءَ أَدْخَلَهُمْ فِي ذَلِكَ، لَا يَزِيدُ وَاحِدًا وَلَا يَنْقُصُ؟! ﴿إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ ۚ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا[4].

Translation of the saying:

Abdullah ibn Habib al-Tabari informed us, he said: I, Hasan ibn Qasim, and Muhammad ibn Ibrahim were in the presence of Mansoor in his house. Then he paid attention to us and said: “Indeed, this matter you are upon will be denied and considered as falsehood, its narrators will be arrested, and those who express it will be harmed out of ignorance and hostility! So leave people alone, and do not invite toward your matter one who is not qualified for it! Do you not know that it has its own qualified people whom Allah Almighty has held in reserve in His knowledge, and whenever He wills, He will have them enter it, and He does not add or remove a single person?! ‘Indeed, Allah is the Fulfiller of His work; He has set a measure for everything.’

4 . أَخْبَرَنَا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّبْزَوَارِيُّ، قَالَ: قَالَ لَنَا الْمَنْصُورُ: لَا تُحَدِّثُوا النَّاسَ بِمَا لَا يَعْرِفُونَ! أَتُحِبُّونَ أَنْ يُكَذِّبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ؟! إِنَّ مِنَ الْقُرْآنِ آيَاتٍ لَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهَا إِلَّا اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ، مِنْهَا قَوْلُهُ تَعَالَى: ﴿وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ[5]، فَكُفُّوا عَنْ هَؤُلَاءِ السَّفْلَةِ، وَلَا تَدْعُوهُمْ إِلَى أَمْرِكُمْ! فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَمْ يَزَالُوا فِي ضَلَالٍ وَاخْتِلَافٍ فِي الدِّينِ وَتَبْدِيلٍ لِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ وَإِظْهَارِ الْبِدَعِ وَإِبْطَالِ السُّنَنِ وَاتِّبَاعِ الْجَبَابِرَةِ مُنْذُ قَبَضَ اللَّهُ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ إِلَى يَوْمِهِمْ هَذَا! فَذَرُوهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ!

Translation of the saying:

Salih ibn Muhammad al-Sabzawari informed us, he said: Mansoor said to us: “Do not tell people about what they do not understand! Do you like them to deny Allah and His Messenger?! Indeed, there are verses from the Quran that none but Allah and those firmly grounded in knowledge know their true interpretation. One of them is the words of Allah Almighty: ‘And (He sends forth) others from among them who have not yet joined them, and He is the Mighty, the Wise.’ So leave these lowly ones alone, and do not invite them toward your matter; because, by the One in Whose hand is my life, since the day that Allah took away His Prophet, peace and blessings of Allah be upon him and his family, so far, they have been in misguidance, causing disagreements in religion, changing what Allah has revealed in His Book, giving rise to innovations, nullifying traditions, and following tyrants! So leave them to plunge and play until they meet the day they are promised!”

5 . أَخْبَرَنَا ذَاكِرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ الْمَنْصُورِ فِي مَجْلِسٍ، وَكَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ عَنْ كُلِّ شَيْءٍ فَيُجِيبُهُمْ، فَلَمَّا فَرِغُوا مِنْ أَسْئِلَتِهِمْ قَالَ لَهُ رَجُلٌ: إِنَّ اللَّهَ قَدْ آتَاكَ عِلْمًا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ، وَقَدْ وَعَدَنَا عَلَى لِسَانِ رَسُولِهِ رَجُلًا يَخْرُجُ مِنْ هَذِهِ الْبَلْدَةِ يُقَالُ لَهُ الْمَنْصُورُ، يُوَطِّئُ لِلْمَهْدِيِّ سُلْطَانَهُ، وَأَنْتَ مَعَ عِلْمِكَ هَذَا وَدَعْوَتِكَ إِلَى الْمَهْدِيِّ يُقَالُ لَكَ الْمَنْصُورُ، فَهَلْ أَنْتَ هُوَ؟ قَالَ: مَا أَنَا إِلَّا رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ! فَلَمَّا أَلَحَّ عَلَيْهِ الرَّجُلُ قَالَ: لَوْ أَنَّكُمْ قُلْتُمْ مَا قُلْنَا وَسَكَتُّمْ عَمَّا سَكَتْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَكُمْ! فَقَالَ الرَّجُلُ: إِنَّهُمْ يُعَيِّرُونَكَ وَيَقُولُونَ: لَوْ جَاءَ ذَلِكَ الَّذِي وُعِدْنَا لَتَظَاهَرَ لِلنَّاسِ وَلَمْ يَسْتَتِرْ عَنْهُمْ! قَالَ: كَذَبُوا! أَمَا بَلَغَهُمْ قَوْلُ عَلِيٍّ فِيهِ: «أَلَا وَإِنَّ مَنْ أَدْرَكَهَا مِنَّا يَسْرِي فِيهَا بِسِرَاجٍ مُنِيرٍ، وَيَحْذُو فِيهَا عَلَى مِثَالِ الصَّالِحِينَ، لِيَحُلَّ فِيهَا رِبْقًا، وَيُعْتِقَ فِيهَا رِقًّا، وَيَصْدَعَ شَعْبًا، وَيَشْعَبَ صَدْعًا، فِي سُتْرَةٍ عَنِ النَّاسِ، لَا يُبْصِرُ الْقَائِفُ أَثَرَهُ وَلَوْ تَابَعَ نَظَرَهُ»؟! قَالَ الرَّجُلُ: إِنَّا نَدْعُو النَّاسَ إِلَى هَذَا الْأَمْرِ وَرُبَّمَا نُخَاصِمُهُمْ! قَالَ: إِيَّاكُمْ وَالْخُصُومَةَ، فَإِنَّهَا تَشْغَلُ الْقَلْبَ، وَتُورِثُ النِّفَاقَ، وَتَكْسِبُ الضَّغَائِنَ! إِنَّمَا عَلَيْكُمُ الدَّعْوَةُ، وَلَيْسَ عَلَيْكُمُ الْخُصُومَةُ! قَالَ الرَّجُلُ: كَيْفَ لَا نُخَاصِمُهُمْ وَهُمْ يَسْأَلُونَنَا؟! قَالَ: إِذَا سَأَلُوكُمْ لِيُخَاصِمُوكُمْ فَلَا تُجِيبُوهُمْ، وَقُولُوا لَهُمْ: ﴿اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ۖ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ[6].

Translation of the saying:

Zakir ibn Ma‘roof informed us, he said: I was with Mansoor in a gathering, and people asked him about everything, and he answered them. Then, when they finished their questions, a man said to him: “Allah has given you knowledge that He has not given to anyone else in the world while He has promised us through the words of His Messenger a man who rises from this land, is called Mansoor, and prepares the ground for the Mahdi’s rule, and you too are called Mansoor while you have such knowledge and invite toward the Mahdi. So are you him?” He said: “I am no one but one of the people!” Then, when that man insisted a lot, he said: “If you say what we say and remain silent about what we remain silent about, it is better for you!” Then the man said: “They reproach you and say: ‘If the one whom we have been promised had come, he would show himself to people and not hide from them!’” He said: “They are lying! Have they not heard the words of Ali about him when he said: ‘Be aware! One of us who reaches that time will move swiftly therein with a luminous light and follow the footsteps of the righteous in order to unfasten knots, free captives, divide what is united, and unite what is divided. He will be in concealment from people. Tracers will not find his trace even though they pursue with their eyes’?!” The man said: “We invite people toward this matter and may quarrel with them!” He said: “Avoid quarreling; because it preoccupies the mind, creates hypocrisy, and causes grudges! What is on you is only invitation, and quarreling is not on you!” The man said: “How can we not quarrel with them while they ask us?!” He said: “Whenever they ask you to quarrel with you, do not answer them and say to them: ‘Allah is our Lord and your Lord. For us are our deeds, and for you are your deeds. There is no dispute between us and you. Allah will bring us all together, and to Him is (our) return.’

6 . أَخْبَرَنَا وَلِيدُ بْنُ مَحْمُودٍ السِّجِسْتَانِيُّ، قَالَ: قَالَ لِيَ الْمَنْصُورُ: إِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّكَ تَدْعُو النَّاسَ إِلَى هَذَا الْأَمْرِ فَتُكْثِرُ عَلَيْهِمْ! قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَلَا تَفْعَلْ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى إِذَا كَتَبَ عَلَى عَبْدٍ أَنْ يَدْخُلَ فِي هَذَا الْأَمْرِ كَانَ أَسْرَعَ إِلَيْهِ مِنَ الطَّيْرِ إِلَى وَكْرِهِ! ثُمَّ قَالَ: حَرَامٌ عَلَى عَبْدٍ كَذَّبَ الْحَقَّ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَنْ يُؤْمِنَ بِهِ أَبَدًا، إِلَّا أَنْ يَكُونَ شَاكًّا أَوْ يَكُونَ مِنَ الْمُعَارِينَ! قُلْتُ: وَمَنِ الْمُعَارُونَ؟! قَالَ: الَّذِينَ أَعَارَهُمُ اللَّهُ الْإِيمَانَ ثُمَّ سَلَبَهُمْ! أَمَا سَمِعْتَ قَوْلَهُ تَعَالَى: ﴿وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ[7]؟!

Translation of the saying:

Walid ibn Mahmoud al-Sajistani informed us, he said: Mansoor said to me: “I have been informed that you invite people toward this matter, then you argue with them too much!” I said: “Yes.” He said: “Do not do so; because when Allah Almighty has written for a servant to enter this matter, he enters it faster than a bird entering its nest!” Then he said: “It is forbidden for a servant who denied the truth the first time to ever believe in it unless he is a doubter or one of the borrowers!” I said: “Who are the borrowers?!” He said: “Those whom Allah lends faith and then takes it back from them! Have you not heard His words: ‘And We turn their hearts and eyes away, just as they did not believe in it the first time, and We will leave them wandering blindly in their rebellion’?!”

Explanation of the saying:

“Forbidden” means impossible, and it may refer to what is usually the case or may refer to what is absolute.

7 . أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَلْخِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمَنْصُورَ يَقُولُ: لَا تُحَدِّثُوا النَّاسَ بِمَا لَا يَعْرِفُونَ فَيَطْغُوا وَيَكْفُرُوا، إِنَّ مِنَ الْعِلْمِ لَصَعْبًا ثَقِيلًا، لَوْ حَمَلَتْهُ الْجِبَالُ عَجَزَتْ عَنْ حَمْلِهِ! فَلَا تَحْمِلُوهُ عَلَى الْأَعْنَاقِ الضَّعِيفَةِ الْخَاضِعَةِ لِلْحَيَاةِ الدُّنْيَا، فَتَكْسِرُونَهَا كَمَا يَكْسِرُ الْقَصَّابُ عُنُقَ الْبَعِيرِ! فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: أَفَلَمْ يُحَدِّثْهُمْ بِمَا لَا يَعْرِفُونَ؟! فَالْتَفَتَ إِلَيَّ وَقَالَ: لَا وَاللَّهِ، إِنَّمَا حَدَّثْتُهُمْ بِمَا يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ! حَدَّثْتُهُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ!

Translation of the saying:

Abdullah ibn Muhammad al-Balkhi informed us, he said: I heard Mansoor say: “Do not tell people about what they do not know or they will turn rebellious and deny! Indeed, a part of knowledge is so difficult and heavy, to such an extent that if mountains lift it, they become unable to carry it! So do not place it on necks that are weak and submissive to the life of the world or you will break them, just as a butcher breaks the neck of a (sacrificial) camel!” At that moment, I said to myself: “Did he himself not tell them about something they do not know?!” Then he turned toward me and said: “No, by Allah! I told them only about what they know, just as they know their sons! I told them about the Book of Allah!”

8 . أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَتْلَانِيُّ، قَالَ: قَالَ لِيَ الْمَنْصُورُ: لَا تُخَاصِمُوا النَّاسَ فِينَا، فَإِنَّ النَّاسَ لَوِ اسْتَطَاعُوا أَنْ يُحِبُّونَا لَأَحَبُّونَا! قُلْتُ: وَمَا يَمْنَعُهُمْ مِنْ أَنْ يُحِبُّوكُمْ؟! قَالَ: مَا فِي بُطُونِهِمْ!

Translation of the saying:

Yunus ibn Abdullah al-Khatlani informed us, he said: Mansoor said to me: “Do not argue with people about us; because if people could love us, they would surely love us!” I said: “What prevents them from loving you?!” He said: “What is within their bellies!”

9 . أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْقَاسِمِ الطِّهْرَانِيُّ، قَالَ: قُلْتُ لِلْمَنْصُورِ: أَدْعُو النَّاسَ إِلَى هَذَا الْأَمْرِ؟ قَالَ: اعْرِضْهُ عَلَيْهِمْ وَلَا تُخَاصِمْهُمْ!

Translation of the saying:

Hasan ibn Qasim al-Tehrani informed us, he said: “Shall I invite people toward this matter?” He said: “Present it to them, but do not argue with them!”

10 . أَخْبَرَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ عَبْدِ الْقَيُّومِ، قَالَ: قَالَ الْمَنْصُورُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: أَرْبَعٌ يُمِتْنَ الْقَلْبَ: الذَّنْبُ عَلَى الذَّنْبِ، وَكَثْرَةُ مُنَاقَشَةِ النِّسَاءِ، وَمُمَارَاةُ الْأَحْمَقِ، تَقُولُ وَيَقُولُ وَلَا يَرْجِعُ إِلَى خَيْرٍ أَبَدًا، وَمُجَالَسَةُ الْمَوْتَى! قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! وَمَنِ الْمَوْتَى؟ قَالَ: كُلُّ غَنِيٍّ مُتْرَفٍ!

Translation of the saying:

Abd al-Salam ibn Abd al-Qayyum informed us, he said: Mansoor said: “the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him and his family, said: ‘Four things kill the heart: sin over sin, excessive discussion with women, arguing with a fool (in such a way) that you say and he says while he will never return toward good, and keeping company with the dead!’ It was said: ‘O Messenger of Allah! Who are the dead?’ He said: ‘All the rich who live in ease and luxury!’”

11 . أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ عُبَيْدٍ الْخُجَنْدِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمَنْصُورَ يَقُولُ: طُوبَى لِمَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَإِنْ كَانَ مُحِقًّا، وَتَرَكَ الْكِذْبَ وَإِنْ كَانَ مَازِحًا، وَتَرَكَ الْقِصَاصَ وَإِنْ كَانَ مَنْصُورًا!

Translation of the saying:

Hashim ibn Ubayd al-Khojandi informed us, he said: I heard Mansoor say: “Good for one who leaves arguing, even if he is right, and leaves lying, even if it is by way of joking, and leaves retribution, even if it is supported (by law)!”

12 . أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَبِيبٍ الطَّبَرِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمَنْصُورَ يَقُولُ: مِنْ أَعْظَمِ النَّاسِ حَظًّا مَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَهُوَ صَادِقٌ!

Translation of the saying:

Abdullah ibn Habib al-Tabari informed us, he said: I heard Mansoor say: “Among the luckiest people is one who leaves arguing while telling the truth!”

↑[1] . Al-Baqarah/ 213
↑[2] . Al-Ma’idah/ 105
↑[3] . Al Imran/ 120
↑[4] . At-Talaq/ 3
↑[5] . Al-Jum‘ah/ 3
↑[6] . Ash-Shura/ 15
↑[7] . Al-An‘am/ 110
To read the saying in original language, click here.
Share
Share this content with your friends to help spread the knowledge; for letting others know about knowledge is a means for expressing gratitude.
Email
Telegram
Facebook
Twitter
You can also read this content in the following languages:
If you are familiar with another language, you can translate this content to that language. [Translation form ]