Sunday April 18, 2021 AD Ramadan 5, 1442 AH
Mansoor Hashemi Khorasani
(80) Those who wholeheartedly believe in this Islamic movement and have found the thoughts and ideals of Allamah Mansoor Hashemi Khorasani in accordance with the pure Islam of Mohammad, should consider themselves to be rationally and religiously obliged to agree and cooperate with him in practice and do not play only the role of an indifferent audience outside the field who looks at his beloved hero from afar and wishes him victory in an unequal battle empty-handed against an army armed to the teeth! (Section: Articles and Remarks)

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَبِيبٍ الطَّبَرِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمَنْصُورَ الْهَاشِمِيَّ الْخُرَاسَانِيَّ يَقُولُ: الْعِلْمُ نُورٌ يَقْذِفُهُ اللَّهُ فِي قَلْبِ مَنْ يَشَاءُ لِيُرِيَهُ فِيهِ مَا يَكُونُ، وَلَوْ أَنَّ النَّاسَ أَجْهَدُوا أَنْفُسَهُمْ وَرَكِبَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا لِكَيْ يَعْلَمُوا مِمَّا يَكُونُ شَيْئًا لَا يَعْلَمُونَهُ حَتَّى يُعَلِّمَهُمُ اللَّهُ، ثُمَّ قَرَأَ: ﴿سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ[1]. قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاكَ، وَمَا خَيْرُ الْعُلُومِ؟ قَالَ: مَا ثَمَّ عُلُومٌ يَابْنَ حَبِيبٍ، وَلَكِنَّهُ عِلْمٌ وَاحِدٌ، وَالْعِلْمُ لَا يَتَفَاوَتُ! قُلْتُ: فَمَا هَذِهِ الَّتِي فِي أَيْدِي النَّاسِ؟! قَالَ: تِلْكَ الظُّنُونُ، تِلْكَ الْعِبَارَاتُ، وَهِيَ شَبِيهَةٌ بِالْعِلْمِ، وَلَيْسَتِ الْعِلْمَ.

Translation of the saying:

Abdullah ibn Habib al-Tabari informed us, he said: I heard Mansoor Hashemi Khorasani say: Knowledge is a light that God throws in the heart of whomever He wills so that He shows that which is in it to him, and if people throw themselves into hardship and some of them climb some others to gain knowledge about a thing from what exists, they do not gain knowledge about it until God teaches them! Then he recited (this verse): “(O God!) You are glorified! We hold no knowledge except for what You taught us, indeed You are so Knowledgeable and Wise”.  I said: May I be your sacrifice, what is the best of knowledges? He said: There are not knowledges O ibn Habib, rather it is a unit knowledge, and knowledge does not differ! I said: Then what are these which people hold?! He said: There are conjectures, these are phrases, and they are like knowledge and are not knowledge.

Explanation of the saying:

It is understood from this valuable wisdom that knowledge is a divine light which is issued by the Creator of the universe and reaches faultless intellects so that in its light, they see things that exist in the world the way they are, and with this description, knowledge is like light and faultless intellect is like seeing eye that can see in light and without it, it cannot see anything, although it makes much effort. With this description, knowledge similar to light, is a unit existence, although it causes different things to be seen; because difference of known things does not entails difference of knowledge; as difference of visible things does make light different; rather on this basis it becomes clear that knowledge is exclusively for God and is not for other than Him, and this is the meaning of God’s word that has said: ﴿إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ﴾[2]; “Indeed, God has knowledge and you do not have knowledge”; because others become knowledgeable by Him; as seeing by light. But things that are in possession of people with the title of “knowledge” and are different from and in conflict with each other, actually are not knowledge, rather are a set of their assumptions and credits that are only like knowledge and deceive the ignorant people; like mirage that is only like water and deceives thirsty people; because knowledge is the light of God in the skies and earth in which there is no disagreement, and its holy presence is glorified from assumptions and credits of people.

↑[1] . Al-Baqarah/ 32
↑[2] . An-Nahl/ 74
Share this content with your friends.
You can also read this content in the following languages:
If you are familiar with another language, you can translate this content to that language. [Translation form ]
Translation form
Please enter the security code.