Monday September 21, 2020 AD Safar 3, 1442 AH
Mansoor Hashemi Khorasani
(11) A world over which God does not rule, is the territory of Iblis and nothing is found in it except for ignorance and disbelief and corruption and oppression. This is the fate of a human who acquiesces to sovereignty of someone other than God, and anyone who acquiesces to sovereignty of someone other than God, is condemned to annihilation. This is why the fire of their wars will not go out and their poverty and misery statistics will not decrease; since God does not rule over them and their ruling is in the hands of someone other than Him. (Question and answer 17)
loading
Saying
 

1 . أَخْبَرَنا وَلِيدُ بْنُ مَحْمُودٍ السَّجِسْتانِيُّ، قالَ: قالَ الْمَنْصُورُ الْهاشِمِيُّ الْخُراسانِيُّ: ما جَعَلَ اللَّهُ مِنْ رَأْيٍ وَلا مِنْ رِوايَةٍ، وَإِنَّما جَعَلَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ! قُلْتُ: فَمَنْ لَمْ يَظْفَرْ بِخَلِيفَةِ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ فَماذا يُغْنِيهِ؟ قالَ: إِنَّما جَعَلَ اللَّهُ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ لِيُظْفَرَ بِهِ، وَمَنْ لَمْ يَظْفَرْ بِهِ كانَ كَمَنْ أَصابَهُ الْعَطَشُ وَلَمْ يَظْفَرْ بِالْماءِ، أَرَأَيْتَ الرَّمْلَ وَالحَصاةَ يُغْنِيانِ عَنْهُ شَيْئًا؟! لا واللَّهِ، بَلْ يَمُوتُ عَطَشًا وَلا يَنْتَطِحُ فِيهِ عَنْزانِ!

Translation of the saying:

Walid bin Mahmoud Sijistani informed us and said: Mansoor Hashemi Khorasani said: Almighty God has set neither opinion nor narration rather He has set a Caliph on earth to decree among people! "In that case, should one find no access to Caliph of God, what would make one needless of him then?" I said. "Almighty God has not set a Caliph on earth unless to be accessible and whoever does not have access to him is like one who is thirsty and has not found water yet; Do you ever think that gravels and sand would make one needless of water?! Not at all, I swear to God and one would die of thirst and two rams would not butt for one's dead body." He replied.

Explanation of the saying:

It is understood from this genuine wisdom that people's need for Caliph of God on earth is a natural need like the need for water and therefore, it would be a natural consequence should they perish due to not providing this need and there is no solution to this natural effect. Therefore the only solution to prevent from such a situation to happen is to access Caliph of God on earth which is possible for people once they prepare the grounds for that; as his honor Mansoor Hashemi Khorasani has explained the quality in the noble book "Return to Islam" in complete details.

2 . أَخْبَرَنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَخْتِيارَ، قالَ: قُلْتُ لِلْمَنْصُورِ: أَرَأَيْتَ الَّذِي لا يَعْرِفُ خَلِيفَةَ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ أَوْ لا يَقْدِرُ عَلَيْهِ، فَهَلْ لَهُ مِنْ بُدٍّ أَوْ مَنْدُوحَةٍ ما لَمْ يَعْرِفْهُ وَيَقْدِرْ عَلَيْهِ؟ فَطَأْطَأَ رَأْسَهُ كَأَنَّهُ يَتَفَكَّرُ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَقالَ: لا، قُلْتُ: وَاللَّهِ يَهْلِكُ إِذَنْ! قالَ: نَعَمْ وَهُوَ صاغِرٌ!

Translation of the saying:

Abdul Hamid bin Bakhtiar informed us and said: I told Mansoor: Is there any getaway or solution for one as long as he does not know the Caliph of God on earth or does not have access to him? Then he looked down for a short while as if he was pondering then he looked up and said: No! “I swear to God that one would perish in that case!” I said. “Yes, while he is valueless!” He said.

3 . أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْقاسِمِ الطِّهْرانِيُّ، قالَ: قُلْتُ لِلْمَنْصُورِ: إِذَا لَمْ يَكُنْ رَأْيٌ ولا رِوايَةٌ ولا سَبِيلٌ إِلَى خَلِيفَةِ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ، فَإِلَى ما يَفِرُّ الرَّجُلُ؟ قالَ: إِلَى النَّارِ!

Translation of the saying:

Hassan bin Qasim Tehrani informed us and said: I told Mansoor: When there is no opinion, no narration and no route to Caliph of God on earth, then where should one escape to? “To fire!” He replied.

Explanation of the saying:

These extra ordinary and solid genuine wisdoms which are clearly coming from a pure source and there are signs in them for sharp-sighted people, argue that human himself has been the cause for inaccessibility to Caliph of God on earth and therefore should one perish the reason is his own bad choices; Because he has been able to prepare the grounds for access to Mahdi but he has not done so and therefore, opinion and conjectural narrations cannot compensate for lack of access to his honor.

4 . أَخْبَرَنا ذاكِرُ بْنُ مَعْرُوفٍ الْخُراسانِيُّ، قالَ: سَمِعْتُ الْمَنْصُورَ يَقُولُ: مَنْ ماتَ وَلَمْ يَعْرِفْ خَلِيفَةَ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ فَقَدْ ماتَ مِيتَةً جاهِلِيَّةً، وَمَنْ ماتَ ولَمْ يُدْرِكْهُ فَقَدْ شَقَى! قُلْتُ: وَإِنِ اجْتَهَدَ بِرَأْيِهِ؟! قالَ: وَإِنِ اجْتَهَدَ بِرَأْيِهِ! قُلْتُ: وَإِنْ عَمِلَ بِالرِّوايَةِ؟! قال: وَإِنْ عَمِلَ بِالرِّوايَةِ!

Translation of the saying:

Zaker bin Maroof Khorasnai informed us and said: I heard that Mansoor says: whoever dies whereas he has not known the Caliph of God on earth yet has died an ignorant death and whoever dies whereas he has not found access to him yet, he has become a miserable person! “Even if he knows Ijtihad in his opinion?!” I asked. “Even if he knows Ijtihad in his opinion!” He replied. “Even if he performs and practices based on narrations?!” I asked. “Even if he performs and practices based on narrations!” He replied.

Explanation of the saying:

This is a dreadful dead-end in which Muslims have imprisoned themselves and the only way out from this dead-end is to accompany Mansoor in preparing the grounds for appearance of Mahdi and there is no way other than that for them. But with all regret they are all drowned in a deep sleep and they do not hear the voice of this truthful caller; Except for a few of them who are righteous and pious and respond to his call and rush toward him, even if by crawling on the knees on the snow; until the moment they join Mahdi along with him and fill the world with justice, just as it is filled with oppression and future belongs to the righteous pious people.

Share
Share this content with your friends.
Email
Telegram
Facebook
Twitter
You can also read this content in the following languages:
If you are familiar with another language, you can translate this content to that language. [Translation form ]
×
Translation form
Please enter the security code.
Captcha