1 . أَخْبَرَنَا وَلِيدُ بْنُ مَحْمُودٍ، قَالَ: سَأَلْتُ الْمَنْصُورَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُنْكِرُ الْمَهْدِيَّ وَيَقُولُ إِنَّهُ مِنَ الْخُرَافَاتِ! قَالَ: أَفَيُنْكِرُهُ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ؟! كَالْمُسْتَبْعِدِ لِذَلِكَ! قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: سَوْفَ يَتَبَيَّنُ لَهُ أَنَّهُ الْحَقُّ، قُلْتُ: أَفَلَمْ يَكْفُرْ بِذَلِكَ؟! قَالَ: لَا، وَلَكِنْ ضَلَّ ضَلَالًا مُبِينًا، ثُمَّ قَالَ: لَا يَكْفُرُونَ حَتَّى يَجْحَدُوا آيَةً مِنَ الْقُرْآنِ.
Translation of the saying:
Walid ibn Mahmoud informed us, he said: I asked Mansoor about a man from Muslims who denies Mahdi and says that he is from superstitions! He said: Does a man from Muslims deny him?! –Like someone who considers it unlikely!- I said: Yes, he said: soon It will become clear for him that he is the truth, I said: Has he not become infidel with this denial?! He said: No, but he has clearly gone astray. Then he said: They do not become infidels unless they deny a verse of Quran.
2 . أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشِّيرَازِيُّ، قَالَ: قُلْتُ لِلْمَنْصُورِ: رِوَايَةٌ يَرْوُونَهَا عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ آبَائِهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: مَنْ أَنْكَرَ الْقَائِمَ مِنْ وُلْدِي يَعْنِي الْمَهْدِيَّ فَقَدْ أَنْكَرَنِي، فَقَالَ: هُوَ كَذَلِكَ إِذَا أَنْكَرَهُ بَعْدَ أَنْ سَمِعَ النِّدَاءَ بِاسْمِهِ، ثُمَّ قَالَ: إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ بِاسْمِهِ فَقَدْ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الِّذِي تَسْتَعْجِلُونَ.
Translation of the saying:
Muhammad ibn Ibrahim al-Shirazi informed us, he said: I said to Mansoor: There is a narration they quote from Ja’far ibn Muhammad, from his father, from his fathers, from the Messenger of God peace and blessings of God be upon him and his household that has said: Whoever denies the one who rises from my children, that is Mahdi, has denied me, then he said: It is so when he denies him after hearing the call to his name, then he said: When you hear the call to his name, some of the things you are in a hurry for will come to you continually.
3 . أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّالِقَانِيُّ، قَالَ: قُلْتُ لِلْمَنْصُورِ: لَقَدْ حَيَّرَتْنِي آيَةٌ فِي الْقُرْآنِ! قَالَ: وَمَا هِيَ؟ قُلْتُ: قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى: ﴿فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَمِنْكُمْ مُؤْمِنٌ ۚ﴾، فَأَيْنَ الضَّالُّ الَّذِي لَيْسَ بِكَافِرٍ وَلَا مُؤْمِنٍ؟! قَالَ: يَا أَحْمَدُ! إِنَّ النَّاسَ كَانُوا أُمَّتَيْنِ مَا دَامَ فِيهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: أُمَّةً كَافِرَةً وَأُمَّةً مُؤْمِنَةً، فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَصْبَحُوا ثَلَاثَ أُمَمٍ: أُمَّةً كَافِرَةً وَأُمَّةً ضَالَّةً وَأُمَّةً مُؤْمِنَةً، وَلَا يَزَالُونَ كَذَلِكَ حَتَّى يَأْتِيَهُمُ الْمَهْدِيُّ، فَإِذَا أَتَاهُمُ الْمَهْدِيُّ أَصْبَحُوا أُمَّتَيْنِ كَمَا كَانُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: أُمَّةً كَافِرَةً وَأُمَّةً مُؤْمِنَةً، قُلْتُ: لِمَ ذَلِكَ؟ قَالَ: لِأَنَّهُ يَأْتِيهِمْ بِآيَةٍ مِنَ اللَّهِ كَمَا أَتَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، فَمَنْ صَدَّقَهُ فَهُوَ مُؤْمِنٌ وَمَنْ كَذَّبَهُ فَهُوَ كَافِرٌ، قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاكَ، فَرَّجْتَ عَنِّي فَرَّجَ اللَّهُ عَنْكَ!
Translation of the saying:
Ahmad ibn Abd al-Rahman al-Taliqani informed us, he said: I said to Mansoor: A verse in Quran has surprised me! He said: What is it? I said: The word of God Almighty that has said: “Some of you are infidels and some of you are believers”, so where are the misguided who are neither infidels nor believers?! He said: O Ahmad! People were two groups as long as the Messenger of God peace and blessings of God be upon him and his household was among them: An infidel group and a believing group, so when he passed away, they become three groups: An infidel group and a misguided group and a believing group, and it will be always like this until Mahdi comes to them, so when Mahdi comes to them, they will become two groups as they were with the Messenger of God peace and blessings of God be upon him and his household: An infidel group and a believing group, I said: For what? He said: Because he will come to them with a sign from God as the Messenger of God peace and blessings of God be upon him and his household came to them, so whoever confirms him will be believer and whoever denies him will be infidel, I said: May I be your sacrifice, you relieved me, May God relieve you!
Explanation of the saying:
It is understood from these valuable wisdoms that whoever denies Mahdi before his advent is not an infidel; because he has not denied a sign from God, rather has denied a news he has heard from the Prophet peace and blessings of God be upon him and his household, with this assumption that the Prophet peace and blessings of God be upon him and his household has not said it, although considering its tawatur from the Prophet peace and blessings of God be upon him and his household, he is in a clear deviation, but whoever denies Mahdi after his advent, he is an infidel; because when Mahdi appears, clear signs appear with him, such as a call from the sky to his name, and there is no doubt that whoever denies a clear sign, he is an infidel; as God has said: ﴿وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الْكَافِرُونَ﴾; “And no one denies Our signs except for infidels”. In addition, it is understood that people in the time of Mahdi will return to the same state they were in the time of the Messenger of God peace and blessings of God be upon him and his household.