1 . أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَبِيبٍ الطَّبَرِيُّ، قَالَ: قُلْتُ لِلْمَنْصُورِ الْهَاشِمِيِّ الْخُرَاسَانِيِّ: مَتَى تُحَرَّمُ الْمَرْأَةُ بِالرَّضَاعَةِ؟ قَالَ: إِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ، فَإِذَا جَاعَ الصَّبِيُّ فَشَبِعَ مِنْ لَبَنِهَا فَقَدْ حُرِّمَتْ عَلَيْهِ، قُلْتُ: إِنَّهُمْ يَقُولُونَ إِذَا أَنْبَتَ اللَّحْمَ وَشَدَّ الْعَظْمَ! قَالَ: إِذَا أَشْبَعَهُ مِنْ جُوعٍ فَقَدْ أَنْبَتَ وَشَدَّ.
Translation of the saying:
Abdullah ibn Habib al-Tabari informed us, he said: I said to Mansoor Hashemi Khorasani: “When does a woman become mahram by breastfeeding?” He said: “Breastfeeding is only because of hunger, so when the baby is hungry, then becomes full with her milk, she becomes mahram to him.” I said: “They say when it makes flesh grow and strengthens the bones!” He said: “When it satisfies his hunger, it makes (flesh) grow and strengthens (the bones).”
2 . أَخْبَرَنَا وَلِيدُ بْنُ مَحْمُودٍ السِّجِسْتَانِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْعَالِمَ يَقُولُ لِامْرَأَةٍ سَأَلَتْهُ عَنِ الرَّضَاعِ: الْمَصَّةُ وَالْمَصَّتَانِ لَيْسَتْ بِرَضَاعٍ، وَلَكِنَّ الرَّضَاعَ أَنْ تُرْضِعِيهِ مِنْ ثَدْيِكِ الَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ بِهِ عَلَيْكِ وَهُوَ جَائِعٌ، حَتَّى يَتَضَلَّعَ وَيَشْبَعَ وَيَنْتَهِيَ نَفْسُهُ.
Translation of the saying:
Walid ibn Mahmud al-Sajistani informed us, he said: I heard the scholar (i.e., Mansoor) say to a woman who asked him about breastfeeding: “Suckling once or twice is not breastfeeding, but rather breastfeeding is that while he is hungry, you feed him milk with your breast, by which God has blessed you, until he is full and satiated and ends it himself.”
3 . أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ دَاوُودَ الْفَيْضآبَادِيُّ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: كَمْ رَضْعَةً تُحَرِّمُ الْوَلَدَ؟ خَمْسٌ؟ أَوْ عَشْرٌ؟ أَوْ خَمْسُ عَشَرَ؟ قَالَ: دَعْ عَنْكَ هَذَا، وَلَكِنْ إِذَا كَفَتْهُ يَوْمًا وَلَيْلَةً فَقَدْ حَرَّمَتْهُ.
Translation of the saying:
Ali ibn Dawud al-Fayzabadi informed us, He said: I said to him (i.e., Mansoor): “How many times does breastfeeding make a child mahram? Five times? Or ten times? Or fifteen times?” He said: “Leave these, but if it suffices him (from another food and another woman’s milk) for one day and night, it makes him mahram.”
Explanation of the saying:
To read an explanation of these important sayings, refer to Q&A 112.