Monday, July 15, 2024 AD / Muharram 9, 1446 AH
Mansoor Hashemi Khorasani
 New saying: A significantly important and enlightening saying from His Eminence about the condition for the Mahdi’s advent. Click here to read it. New question: What does it mean that the Quran is extremely eloquent and rhetorical? It has been said that the Quran contains true reports about the future and hidden sciences at the time of completion. Please provide some examples of these reports and sciences. Click here to read the answer. New critique: Please mention the name of the university or religious school from which His Excellency Khorasani has graduated; because no matter how much I searched, I did not find his name nor his fame as a famous writer, researcher, or religious man in Afghanistan. Click here to read the response. Visit home to read the most important contents of the website. New letter: An excerpt from His Honor’s letter to one of his companions, in which he advises him and frightens him from God. Click here to read it. New lesson: Lessons from His Honor about the fact that the earth is not empty of a man knowledgeable about the entire religion, whom God has appointed as a Caliph, Imam, and guide on it with His command; Authentic Hadiths from the Prophet that indicate it; Hadith No. 11. Click here to read it. New remark: The remark “Inverted era” by “Elias Hakimi” has been published. Click here to read it. New video: A new video with the subject “The Call of Return to God” has been published. Click here to watch it. Visit home to read the most important contents of the website.

أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّالَقَانِيُّ، قَالَ: قُلْتُ لِلْمَنْصُورِ فِي أَوَّلِ دَخْلَةٍ دَخَلْتُ عَلَيْهِ: إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ أَشْيَاءَ، فَإِنْ أَجَبْتَنِي عَنْهَا عَلِمْتُ أَنَّكَ مِمَّنْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ تُجِبْنِي عَلِمْتُ أَنَّكَ مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ! قَالَ: سَلْ! قُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنِ الْعَالَمِ أَهُوَ حَادِثٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ: مَا كَانَ قَبْلَ حُدُوثِهِ؟ قَالَ: مَا كَانَ قَبْلَ حُدُوثِهِ قَبْلٌ، قُلْتُ: فَخَلَقَ الزَّمَانَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ: مَتَى خَلَقَهُ؟ قَالَ: مَا كَانَ إِذَا خَلَقَهُ مَتَى، قُلْتُ: فَكَيْفَ خَلَقَهُ؟ قَالَ: خَلَقَهُ بِخَلْقِ الْحَرَكَةِ، قُلْتُ: فَالْحَرَكَةُ أَوَّلُ مَا خَلَقَ؟ قَالَ: لَا وَلَكِنْ أَوَّلُ مَا خَلَقَ الْعَقْلُ لِيُعْرَفَ بِهِ فَيُعْبَدَ، ثُمَّ قَالَ لَهُ: أَقْبِلْ، فَأَقْبَلَ، ثُمَّ قَالَ لَهُ: أَدْبِرْ، فَأَدْبَرَ، فَجَعَلَ لَهُ الْحَرَكَةَ، قُلْتُ: مِنْ أَيْنَ إِلَى أَيْنَ؟ قَالَ: مِنَ الْقُوَّةِ إِلَى الْفِعْلِ، ثُمَّ خَلَقَ مِنْهُ النَّفْسَ، فَجَعَلَهَا نُورًا، وَجَعَلَ النُّورَ دَرَجَاتٍ، يَزِيدُ فَيَكُونُ رُوحًا بِقَدَرِهِ، وَيَنْقُصُ فَيَكُونُ جِسْمًا بِقَدَرِهِ، فَيُنْتَزَعُ مِنْهُ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَا بَيْنَهُمَا مِنَ الْجِمَادِ وَالنَّبَاتِ وَالْحَيْوَانِ وَالْمَلَكِ، وَكُلٌّ لَهُ نُورٌ وَمِقْدَارٌ! قُلْتُ: أَشْهَدُ أَنَّكَ مِمَّنْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ مِنَ الصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ، وَحَسُنَ أُولَئِكَ رَفِيقًا! وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ أَعْلَمَ مِنْكَ! قَالَ: صَدَقْتَ، وَلَكِنْ لَوْ بَقِيتَ مَعِيَ سَأُرِيكَ رَجُلًا هُوَ أَعْلَمُ مِنِّي، يُقَالُ لَهُ الْمَهْدِيُّ!

Translation of the saying:

Abu Zakariyya Ahmad ibn Abd al-Rahman al-Talaqani informed us, he said: I said to Mansoor during my first audience with him: “I ask you about some things. If you answer me, I will realize that you are one of those whom Allah has blessed, and if you do not answer me, I will realize that you are one of the pretenders (i.e., the claimants)!” He said: “Ask!” I said: “Inform me of the world, is it created?” He said: “Yes.” I said: “What was before its creation?” He said: “There was no ‘before’ before its creation.” I said: “Then did He create time?” He said: “Yes.” I said: “When did He create it?” He said: “There was no ‘when’ when He created it.” I said: “Then how did He create it?” He said: “He created it with the creation of movement.” I said: “So was movement the first thing He created?” He said: “No, but the first thing He created was the intellect so that He would be known and worshiped with it, then He said to it: ‘Come forward,’ so it came forward, then He said to it: ‘Go back,’ so it went back, so He set movement for it.” I said: “From where to where?” He said: “From potentiality to actuality. Then He created the self from it, so He made it as light and assigned levels to the light; it increases, so it becomes the soul according to its measure, and decreases, so it becomes the body according to its measure, then the heavens, Earth, and all that lies between them, including inanimate beings, plants, animate beings, and the Angels, are extracted from it, and each of them has its own light and measure.” I said: “I bear witness that you are one of those whom Allah has blessed, of the truthful, the martyrs, and the righteous, and how excellent those companions are! By Allah, I have not seen anyone more knowledgeable than you.” He said: “You spoke the truth, but if you stay with me, I will show you a man who is more knowledgeable than me. He is called the Mahdi!”

Explanation of the saying:

This pure wisdom is a rare gem, filled with exquisite points and wonderful pieces of knowledge, and it contains special knowledge that can only be found with Allah’s friends from the family of Muhammad, peace and blessings of Allah be upon him and his family. Therefore, it convinced the discerning questioner that Mansoor Hashemi Khorasani is not a lying, ignorant claimant, but rather he is a truthful scholar from those whom Allah has blessed, and he guides toward righteousness, reveals the truth of Islam, and prepares the ground for the Mahdi’s advent.

Although much can be said in explaining this pure wisdom, even a book can be written, there is no room for elaboration here. Therefore, we suffice with brevity and say: firstly, according to what His Eminence said, time is a part of the created world and has been created accordingly. Therefore, it has not existed before the creation of the world and has been created in conjunction with no-time. Therefore,  the question about what was before it or when it was created is meaningless; secondly, the first thing that has emanated from Allah is the intellect to serve as the foundation of His cognition and worship; thirdly, by a creational command from Allah, an inherent movement between potentiality and actuality has been placed in the nature of the intellect, and this inherent movement is what has brought time into existence; fourthly, the self has been created from the intellect, which is why it is perceptive; fifthly, the self has been made as light, whose nature is effective and ongoing, spreading throughout place over time, and therefore, the creation of the intellect has been an explosion of light, and this light continues to move and progress, and everything that exists is in its reality the self; sixthly, this intellect light, which is the self, has become endowed with strength and weakness by divine appointment, resulting in the creation of stronger and weaker self; seventhly, this intellect and self light is spirituality, and therefore, whatever strengthens becomes the soul until it ends in the pure soul, and whatever weakens becomes the body until it ends in the pure body, and the things that lie between them possess spirituality and physicality in proportion to their strength and weakness. Therefore, both the soul and the body are composed of the same light essence, to the extent that it can be said the soul is the strong body and the body is the weak soul, in the sense that this light essence is stronger in the soul and weaker in the body; eighthly, the heavens, Earth, and everything between them, including inanimate beings, plants, animate beings, and the Angels, have been created based on this integrated system and extracted from this intellect and self light, in a way that each of them has acquired a physical and spiritual nature according to their share of this light that possesses different levels, and of course, their nature is extracted from the extent of the light they possess, which is their existence; because the existence is one in essence but varies in level, and natures are levels of the existence. Based on this, each of them has acquired a nature in proportion to its existence; because each one of them has its own existence and measure; as Allah Almighty has said: ﴿وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ بِمِقْدَارٍ[1]; “And everything has a measure with Him.”

Undoubtedly, such pure pieces of knowledge and unique words of wisdom are considered verbal miracles in the view of the discerning and are examples of clear proofs; because they speak of the truthfulness of its speaker and the connection of his heart with the High Place. Therefore, the discerning questioner says after hearing them: “I bear witness that you are one of those whom Allah has blessed, of the truthful, the martyrs, and the righteous, and how excellent those companions are! By Allah, I have not seen anyone more knowledgeable than you!” However, it is astonishing that this human being, more knowledgeable than whom has not been seen, when he finds the questioner astonished at his great knowledge, immediately directs his attention to the Mahdi’s great knowledge, thus manifesting his true nature as a practical preparer of the ground for the Mahdi’s advent in everything he does and does not do, and unlike the claimants who, like empty and nosy drums, despite lacking any scholarly ability, invite people toward themselves and never stop from saying, “Me! Me!” he invites people toward the Caliph of Allah and never fails to say, “The Mahdi! The Mahdi!”

This is the difference between the truth and the falsehood that may be hidden from fools who ﴿لَهُمْ قُلُوبٌ لَا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لَا يَسْمَعُونَ بِهَا[2]; “possess hearts with which they do not understand, eyes with which they do not see, and ears with which they do not hear!” However, it never remains hidden from the owners of the intellect, and they are the helpers of Mansoor, who know his value and rush to him even by crawling on snow in order to train under him to help the Mahdi and prepare the ground for his rule over the world. Undoubtedly, the good end belongs to them, not to claimants or fools who ﴿صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ[3]; “are the deaf and the dumb and the blind, so they do not use the intellect!”

↑[1] . Ar-Ra‘d/ 8
↑[2] . Ar-A‘raf/ 179
↑[3] . Al-Baqarah/ 171
Share this content with your friends to help spread the knowledge; for letting others know about knowledge is a means for expressing gratitude.
You can also read this content in the following languages:
If you are familiar with another language, you can translate this content to that language. [Translation form ]