Хадис 10
Умма никогда не останется без тех, кто борется за истину до Судного Дня.
رَوَى ابْنُ قَانِعٍ [ت351هـ] فِي «مُعْجَمِ الصَّحَابَةِ»[1]، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْمِصِّيصِيُّ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:
«لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي يُقَاتِلُونَ عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرِينَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ».
Перевод:
Ибн Кани' [ум. 351 г. хиджры] передал в книге «Муджам ас-Сахаба» (таким образом) он сказал: Ибрахим ибн Хайсам аль-Балади передал нам, (он сказал:) Мухаммад ибн Касир аль-Миссейси передал нам, (он сказал:) аль-Авза'и передал нам, от Катады, от Анаса ибн Малика, который сказал: Пророк, да благословит Аллах его и его семейство, сказал:
«Некоторое число из моей уммы всегда будут победоносно сражаться за истину до Судного Дня».
Соображения
قَالَ الْمَنْصُورُ حَفِظَهُ اللَّهُ تَعَالَى: اخْتَلَفُوا فِي مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ الْمِصِّيصِيِّ، فَمِنْهُمْ مَنْ وَثَّقَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ ضَعَّفَهُ، وَقِيلَ: إِنَّهُ وَهِمَ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ[2]، وَلَكِنَّهُ لَمْ يَنْفَرِدْ بِهِ:
Перевод:
Мансур, да защитит его Аллах, сказал: Они разошлись во мнениях относительно Мухаммада ибн Касира аль-Миссейси, некоторые из них считали его заслуживающим доверия, а некоторые считали его слабым, и было сказано, что он допустил ошибку в этой цепочке передатчиков, но он не одинок в передаче этого хадиса:
Свидетель
رَوَى أَبُو نُعَيْمٍ [ت430هـ] فِي «أَخْبَارِ أَصْبَهَانَ»[3]، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي يُقَاتِلُونَ عَلَى الْحَقِّ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ».
Перевод:
Абу Ну'айм [ум. 430 г. хиджры] передал в книге «Ахбар Исфахана» он сказал: Хасан ибн Абдуллах ибн Саид передал нам, (он сказал:) Абу Бакр ибн Аби Давуд передал нам, (он сказал:) Ахмад ибн Мухаммад ибн Юнус передал нам, (он сказал:) Абд аль-Рахим ибн Раби' ибн Сулейман аль-Ямами передал нам, (он сказал:) Мой отец передал мне, от Яхьи ибн Аби Касира, от Катады, от Анаса ибн Малика, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, сказал: «Некоторое число из моей уммы всегда будут сражаться за истину, пока не наступит Судный День».
Соображения
قَالَ الْمَنْصُورُ حَفِظَهُ اللَّهُ تَعَالَى: فِي رِوَايَةِ الْأَوْزَاعِيِّ زِيَادَةٌ غَيْرُ صَحِيحَةٍ، وَهِي «وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الشَّامِ»، وَلَيْسَتْ فِي رِوَايَةِ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، وَقَدْ رُوِيَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ مَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّهَا مِنْ قَوْلِ قَتَادَةَ، وَلَيْسَتْ مِنَ الْحَدِيثِ، وَهُوَ قَوْلُهُ: «حَدَّثَنِي قَتَادَةُ هَذَا الْحَدِيثَ وَزَعَمَ أَنَّهُمْ أَهْلُ الشَّامِ»[4]، وَهَكَذَا كُلُّ مَا يُوجَدُ بِهَذَا الْمَعْنَى فِي ذَيْلِ رِوَايَاتِ الْبَابِ مِمَّا يُوهِمُ أَنَّهُ مِنْ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، فَإِنَّهُ مِنْ قَوْلِ بَعْضِ الرُّوَاةِ تَأْوِيلًا لِلْحَدِيثِ، وَقَدْ لَبَّسُوهُ عَلَى النَّاسِ لِتَحْرِيضِهِمْ عَلَى طَاعَةِ الْأُمَرَاءِ وَبَسْطِ الْفُتُوحَاتِ عَلَى عَهْدِ بَنِي أُمَيَّةَ، وَفِي بَعْضِ الرِّوَايَاتِ تَصْرِيحٌ بِأَنَّهُ مِنْ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، وَلَكِنَّهَا مَدْسُوسَةٌ، وَهَذَا الْحَدِيثُ مَسَّتْهُ أَيْدِي الشَّامِيِّينَ، فَتَبَصَّرْ وَلَا تَكُنْ مِنَ الْجَاهِلِينَ.
Перевод:
Мансур, да защитит его Аллах, сказал: В повествовании аль-Авза'и есть излишество, которое не является правильным, а именно: «И он указал рукой на Леванту», чего нет в повествовании Яхьи ибн Абу Касира, и от аль-Авза'и было передано нечто, что указывает на то, что это слова Катады, а не из хадиса, и это следующее: «Катада передал мне этот хадис и подумал, что они - жители Леванты». Таким образом, все остальное с этим значением, встречающееся в повествованиях этой главы и считающееся словами Пророка, да благословит Аллах его и его семейство, на самом деле является словами некоторых передатчиков в интерпретации хадиса, которые они скрывали от людей, чтобы побудить их подчиняться правителям и расширять завоевания в эпоху Омейядов, и в некоторых повествованиях было ясно указано, что это слова Пророка, да благословит Аллах его и его семейство, но они были искажены, и люди Леванты манипулировали этим хадисом, так что имейте проницательность и не будьте одним из невежд.