Хадис 8
Умма никогда не останется без кого-то, кто восстанет ради истины.
رَوَى أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ [ت292هـ] فِي «مُسْنَدِهِ»[1]، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَفْطَسُ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُفَيْلٍ، قَالَ:
قَالَ رَجُلٌ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، بُوهِيَ بِالْخَيْلِ وَأُلْقِيَ السِّلَاحُ وَزَعَمُوا أَنْ لَا قِتَالَ»، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: «كَذَبُوا، الْآنَ حَانَ الْقِتَالُ، لَا تَزَالُ مِنْ أُمَّتِي أُمَّةٌ قَائِمَةٌ عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرَةٌ».
Перевод:
Ахмад ибн Амр аль-Баззар [ум. 292 г. хиджры] передал в своем «Муснаде», он сказал: Мухаммад ибн Мискин передал нам, он сказал: Абдуллах ибн Юсуф передал нам, он сказал: Абдуллах ибн Салим передал нам, он сказал: Ибрагим ибн Сулейман аль-Афтас передал нам, он сказал: Валид ибн Абд ар-Рахман передал мне от Джубайра ибн Нуфайра, от Саламы ибн Нуфайля, который сказал:
Мужчина сказал: «О Посланник Аллаха! (Люди) бросили своих коней, сложили оружие на землю и думают, что войны больше нет. Тогда Посланник Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, сказал: «Они лгут. Война только началась. Группа из моей уммы всегда победоносно восстанет ради истины».
Соображения
قَالَ الْمَنْصُورُ حَفِظَهُ اللَّهُ تَعَالَى: لَمْ يَنْفَرِدْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ بِرِوَايَتِهِ عَنِ الْأَفْطَسِ، بَلْ تَابَعَهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، وَلَمْ يَنْفَرِدِ الْأَفْطَسُ بِرِوَايَتِهِ عَنِ الْوَلِيدِ، بَلْ تَابَعَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ الْأَنْصَارِيُّ، وَلَمْ يَنْفَرِدِ الْوَلِيدُ بِرِوَايَتِهِ عَنْ جُبَيْرِ، بَلْ تَابَعَهُ نَصْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ، وَالظَّاهِرُ عِنْدَهُمْ أَنَّ جُبَيْرًا لَمْ يَنْفَرِدْ بِرِوَايَتِهِ عَنْ سَلَمَةَ، بَلْ تَابَعَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ سُلَيْمٍ، وَلَيْسَ ذَلِكَ بِظَاهِرٍ عِنْدِي، وَفِي رِوَايَاتِهِمْ زِيَادَةٌ، وَهِيَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «يُزِيغُ اللَّهُ لَهُمْ قُلُوبَ أَقْوَامٍ، وَيَرْزُقُهُمْ مِنْهُمْ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، وَحَتَّى يَأْتِيَ وَعْدُ اللَّهِ»[2]، وَفِي رِوَايَاتِهِمُ اضْطِرَابٌ، فَأَحْيَانًا رَوَوْا عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُفَيْلٍ أَنَّهُ قَالَ: «دَنَوْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ حَتَّى كَادَتْ رُكْبَتَايَ تَمَسَّانِ فَخِذَهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بُهِيَ بِالْخَيْلِ وَأُلْقِيَ السِّلَاحُ وَزَعَمُوا أَنْ لَا قِتَالَ»، وَأَحْيَانًا رَوَوْا عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ: «كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَذَالَ النَّاسُ الْخَيْلَ، وَوَضَعُوا السِّلَاحَ، وَقَالُوا: لَا جِهَادَ، قَدْ وَضَعَتِ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا»، فَالْقَائِلُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ فِي الرِّوَايَةِ الْأُولَى سَلَمَةُ بْنُ نُفَيْلٍ، وَفِي الرِّوَايَةِ الثَّانِيَةِ رَجُلٌ آخَرُ، وَقَدْ رَوَوُا الرِّوَايَةَ الْأُولَى عَنْ رَجُلَيْنِ آخَرَيْنِ، وَهُمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُفَيْلٍ الْكِنْدِيُّ[3] وَالنَّوَّاسُ بْنُ سَمْعَانَ[4]، وَهَذَا اضْطِرَابٌ أَكْبَرُ، وَأَصَحُّ رِوَايَاتِهِمْ عِنْدِي مَا رَوَوْا عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُفَيْلٍ أَنَّهُ قَالَ: «كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ»، وَأَمَّا رِوَايَتُهُمُ الَّتِي فِيهَا: «دَنَوْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ حَتَّى كَادَتْ رُكْبَتَايَ تَمَسَّانِ فَخِذَهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ»، فَالْأَقْرَبُ عِنْدِي أَنَّهَا رِوَايَةُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُفَيْلٍ، وَلَيْسَتْ رِوَايَةَ سَلَمَةَ بْنِ نُفَيْلٍ، وَإِنَّمَا صَحَّفُوهَا لِظَنِّهِمْ أَنَّهُمَا رَجُلٌ وَاحِدٌ، وَقَدْ ذَكَرَ أَهْلُ الْمَعْرِفَةِ بِالرِّجَالِ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ نُفَيْلٍ فِي عِدَادِ الصَّحَابَةِ[5] وَسَاقُوا لَهُ حَدِيثًا غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ[6]، وَالظَّاهِرُ أَنَّ هَذَا الْحَدِيثَ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِهِ، وَلَعَلَّهُ كَانَ أَخَا سَلَمَةَ، وَكَانَ الْقَائِلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ فِي رِوَايَةِ سَلَمَةَ، إِلَّا أَنَّهُ مِنَ الْبَعِيدِ إِشَارَةُ سَلَمَةَ إِلَى أَخِيهِ بِهَذَا السِّيَاقِ، كَأَنَّهُ رَجُلٌ غَرِيبٌ؛ فَلَعَلَّهُ لَمْ يَكُنْ أَخَاهُ، وَالْمُؤَيِّدُ لِذَلِكَ وُجُودُ الْإِخْتِلَافِ فِي اسْمِ أَبِيهِ وَقَوْمِهِ؛ فَقَدْ ذَكَرَهُ بَعْضُهُمْ فَقَالَ: «عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُغَيْلٍ الْكِنَانِيُّ»[7]، وَهَذَا أَنْسَبُ بِالسِّيَاقِ، وَظَنِّي أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ وَالنَّوَّاسَ بْنَ سَمْعَانَ قَدْ دَخَلَا مَعًا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ فَقَالَا لَهُ ذَلِكَ الْقَوْلَ، ثُمَّ رَوَى كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى حِدَةٍ، وَرَوَى عَنْهُمَا سَلَمَةُ بْنُ نُفَيْلٍ، فَاخْتَلَطَتْ رِوَايَاتُهُمْ، وَهَذَا مِثَالٌ جَيِّدٌ عَلَى مَا يُوجَدُ فِي رِوَايَاتِ الْآحَادِ مِنَ الْإِشْتِبَاهِ، وَهُوَ مِمَّا يَمْنَعُ الْإِعْتِمَادَ عَلَى أَلْفَاظِهَا، ﴿فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ﴾[8]!
Перевод:
Мансур, да защитит его Аллах, сказал: Абдуллах ибн Салим не единственный, кто передал этот хадис от Афтаса, скорее Исмаил ибн Айяш сопровождал его, и Афтас не единственный, кто передал этот хадис от Валида, скорее, его сопровождали Ибрагим ибн Аби Аблах и Мухаммад ибн Мухаджир аль-Ансари, и Валид не единственный, кто передал этот хадис от Джубайра, скорее, его сопровождал Наср ибн Алькама, и для них очевидно, что Джубайр не одинок в своем рассказе от Саламы, скорее, его сопровождал Сулейман ибн Сулейм, но для меня это не очевидно, и в их повествовании есть излишества, а именно то что Посланник Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, (в продолжение) сказал: «Аллах обратит сердца некоторых народов против них и обеспечит их пропитанием от них до тех пор, пока не наступит Судный День и не наступит обещание Аллаха». Кроме того, в их повествовании присутствует беспокойство; таким образом, иногда они передают от Саламы ибн Нуфайля, который сказал: «Я приблизился к Посланнику Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, до такой степени, что мои колени почти коснулись его бедра, и я сказал: О Посланник Аллаха! Они бросили своих коней, сложили оружие на землю и думают, что войны больше нет» И иногда от него передавали, что он сказал: «Я сидел рядом с Посланником Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, тогда один мужчина сказал: О Посланник Аллаха! Люди бросили своих коней, сложили оружие на землю и думают, что джихада больше нет и война окончена», таким образом, говорящим слова Посланнику Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, в первом повествовании является Салама ибн Нуфайл, а во втором повествовании – другой человек, и они также передали первое повествование от двух других люди, и эти двое - Абдуллах ибн Нуфайл аль-Канди и Наввас ибн Сам'ан, и это вызывает еще большее беспокойство, и наиболее достоверным повествованием для меня является то, что они передали от Саламы ибн Нуфайля, который сказал: «Я сидел рядом с Посланником Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, тогда один мужчина сказал: О Посланник Аллаха!» что касается другого их повествования, в котором говорится: «Я приблизился к Посланнику Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, до такой степени, что мои колени почти коснулись его бедра, и я сказал: О Посланник Аллаха!» Поэтому для меня более ближе повествование Абдуллы ибн Нуфайла, а не повествование Саламы ибн Нуфайла, и они исказили его, думая, что эти двое были одним и тем же человеком, в то время как знающие люди риджалов включают Абдуллу ибн Нуфайла в число Сподвижников и передали от него хадис, кроме этого хадиса, и оказывается, что этот хадис также исходит от него, и, возможно, он был братом Саламы и говорил с Посланником Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, в повествовании Саламы, за исключением того, что упоминание Саламы о своем брате таким образом маловероятно в этом контексте, как будто он был чужаком; так что, возможно, он не был его братом, и доказательством этого является наличие разногласий по поводу имени его отца и его народа; потому что некоторые из них упоминали его под именем «Абдуллах ибн Бугайль аль-Кинани», и это более соответствует манере (повествования Саламы), и я предполагаю, что Абдуллах и Наввас ибн Сам'ан оба пришли к Посланнику Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, и сказали ему эти слова, а затем каждый из них рассказал от него по отдельности, и Салама ибн Нуфайл также передал от них, поэтому их рассказы были смешаны с друг другом, и это хороший пример ошибки, которая существует в одиночных повествованиях, и это одна из вещей, которая препятствует доверию к словам одиночных повествований: «Итак, извлеките урок, о люди обладающие проницательностью».