Хадис 26
Земля никогда не бывает без того, кто устанавливает довод от имени Аллаха — и он либо явно присутствует, либо скрыт из-за страха.
رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَابَوَيْهِ [ت381ه] فِي «كَمَالِ الدِّينِ وَتَمَامِ النِّعْمَةِ»[1]، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدُِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الصَّفَّارِ وَسَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحِمْيَرِيِّ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ جَمِيعًا، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نَجْرَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُنْدُبٍ الْفَزَارِيِّ، عَنْ كُمَيْلِ بْنِ زِيَادٍ النَّخَعِيِّ، قَالَ:
أَخَذَ بِيَدِي أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَأَخْرَجَنِي إِلَى الْجَبَّانِ، فَلَمَّا أَصْحَرَ تَنَفَّسَ الصُّعَدَاءَ، ثُمَّ قَالَ: «يَا كُمَيْلَ بْنَ زِيَادٍ، إِنَّ هَذِهِ الْقُلُوبَ أَوْعِيَةٌ، فَخَيْرُهَا أَوْعَاهَا. فَاحْفَظْ عَنِّي مَا أَقُولُ لَكَ. النَّاسُ ثَلَاثَةٌ: فَعَالِمٌ رَبَّانِيٌّ، وَمُتَعَلِّمٌ عَلَى سَبِيلِ نَجَاةٍ، وَهَمَجٌ رَعَاعٌ، أَتْبَاعُ كُلِّ نَاعِقٍ، يَمِيلُونَ مَعَ كُلِّ رِيحٍ، لَمْ يَسْتَضِيئُوا بِنُورِ الْعِلْمِ، وَلَمْ يَلْجَئُوا إِلَى رُكْنٍ وَثِيقٍ. يَا كُمَيْلُ، الْعِلْمُ خَيْرٌ مِنَ الْمَالِ، الْعِلْمُ يَحْرُسُكَ، وَأَنْتَ تَحْرُسُ الْمَالَ، وَالْمَالُ تَنْقُصُهُ النَّفَقَةُ، وَالْعِلْمُ يَزْكُوا عَلَى الْإِنْفَاقِ، وَصَنِيعُ الْمَالِ يَزُولُ بِزَوَالِهِ. يَا كُمَيْلَ بْنَ زِيَادٍ، مَعْرِفَةُ الْعِلْمِ دِينٌ يُدَانُ بِهِ، بِهِ يَكْسِبُ الْإِنْسَانُ الطَّاعَةَ فِي حَيَاتِهِ، وَجَمِيلَ الْأُحْدُوثَةِ بَعْدَ وَفَاتِهِ، وَالْعِلْمُ حَاكِمٌ، وَالْمَالُ مَحْكُومٌ عَلَيْهِ. يَا كُمَيْلُ، هَلَكَ خُزَّانُ الْأَمْوَالِ وَهُمْ أَحْيَاءٌ، وَالْعُلَمَاءُ بَاقُونَ مَا بَقِيَ الدَّهْرُ، أَعْيَانُهُمْ مَفْقُودَةٌ، وَأَمْثَالُهُمْ فِي الْقُلُوبِ مَوْجُودَةٌ. هَا إِنَّ هَاهُنَا لَعِلْمًا جَمًّا -وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى صَدْرِهِ- لَوْ أَصَبْتُ لَهُ حَمَلَةً، بَلَى أَصَبْتُ لَقِنًا غَيْرَ مَأْمُونٍ عَلَيْهِ، مُسْتَعْمِلًا آلَةَ الدِّينِ لِلدُّنْيَا، وَمُسْتَظْهِرًا بِنِعَمِ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ، وَبِحُجَجِهِ عَلَى أَوْلِيَائِهِ، أَوْ مُنْقَادًا لِحَمَلَةِ الْحَقِّ، لَا بَصِيرَةَ لَهُ فِي أَحْنَائِهِ، يَنْقَدِحُ الشَّكُّ فِي قَلْبِهِ لِأَوَّلِ عَارِضٍ مِنْ شُبْهَةٍ. أَلَا لَا ذَا وَلَا ذَاكَ، أَوْ مَنْهُومًا بِاللَّذَّةِ، سَلِسَ الْقِيَادِ لِلشَّهْوَةِ، أَوْ مُغْرَمًا بِالْجَمْعِ وَالْإِدِّخَارِ. لَيْسَا مِنْ رُعَاةِ الدِّينِ فِي شَيْءٍ. أَقْرَبُ شَيْءٍ شَبَهًا بِهِمَا الْأَنْعَامُ السَّائِمَةُ. كَذَلِكَ يَمُوتُ الْعِلْمُ بِمَوْتِ حَامِلِيهِ. اللَّهُمَّ بَلَى، لَا تَخْلُو الْأَرْضُ مِنْ قَائِمٍ لِلَّهِ بِحُجَّةٍ، إِمَّا ظَاهِرًا مَشْهُورًا، وَإِمَّا خَائِفًا مَغْمُورًا، لِئَلَّا تَبْطُلَ حُجَجُ اللَّهِ وَبَيِّنَاتُهُ، وَكَمْ ذَا؟ وَأَيْنَ أُولَئِكَ؟ أُولَئِكَ وَاللَّهِ الْأَقَلُّونَ عَدَدًا، وَالْأَعْظَمُونَ عِنْدَ اللَّهِ قَدْرًا، يَحْفَظُ اللَّهُ بِهِمْ حُجَجَهُ وَبَيِّنَاتِهِ، حَتَّى يُودِعُوهَا نُظَرَاءَهُمْ، وَيَزْرَعُوهَا فِي قُلُوبِ أَشْبَاهِهِمْ، هَجَمَ بِهِمُ الْعِلْمُ عَلَى حَقِيقَةِ الْبَصِيرَةِ، وَبَاشَرُوا رُوحَ الْيَقِينِ، وَاسْتَلَانُوا مَا اسْتَوْعَرَهُ الْمُتْرَفُونَ، وَأَنِسُوا بِمَا اسْتَوْحَشَ مِنْهُ الْجَاهِلُونَ، وَصَحِبُوا الدُّنْيَا بِأَبْدَانٍ أَرْوَاحُهَا مُعَلَّقَةٌ بِالْمَحَلِّ الْأَعْلَى. أُولَئِكَ خُلَفَاءُ اللَّهِ فِي أَرْضِهِ، وَالدُّعَاةُ إِلَى دِينِهِ. آهٍ آهٍ، شَوْقًا إِلَى رُؤْيَتِهِمْ! انْصَرِفْ يَا كُمَيْلُ إِذَا شِئْتَ -وَفِي رِوَايَةِ فُضَيْلِ بْنِ خُدَيْجٍ: وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لِي وَلَكَ».
Перевод:
Мухаммад ибн Али ибн Бабавайх [ум. 381 г. хиджры] передал в книге «Камаль ад-Дин ва Тамам ан-Ни‘ма» (таким образом) он сказал: Мухаммад ибн Хасан ибн Ахмад ибн Валид, да будет доволен им Аллах, передал нам от Мухаммада ибн Хасана ас-Саффара, Са‘да ибн Абдуллаха и Абдуллаха ибн Джа‘фара аль-Химйари, от Ахмада ибн Мухаммада ибн ‘Исы и Ибрахима ибн Хашима, от обоих, от Абд ар-Рахмана ибн Аби Наджрана, от ‘Асама ибн Хумайда, от Абу Хамзы ас-Сумали, от Абд ар-Рахмана ибн Джундаба аль-Фазари, от Кумайля ибн Зияда ан-Нахаи, который сказал:
Повелитель правоверных, Али ибн Абу Талиб, мир ему, взял меня за руку и повёл в пустыню. Когда мы достигли пустыни, он глубоко вздохнул и сказал: «О Кумайл ибн Зияд! Сердца — это сосуды, и наилучшее из них — тот, что вмещает больше всего (знание). Запомни то, что я скажу тебе. Люди делятся на три категории: учёный, наставленный Богом, учащийся, находящийся на пути спасения, мусор и сорняки — те, кто следует за каждым громким голосом и колеблется с каждым ветром. Они не озарены светом знания и не прибегли к надёжной опоре. О Кумайль! Знание лучше, чем богатство. Знание оберегает тебя, а ты оберегаешь богатство. Богатство уменьшается от расходования, а знание увеличивается, когда им делятся. Плод богатства исчезает вместе с его утратой. О Кумайл ибн Зияд! Любовь к знанию — это от религии, с его помощью человек достигает послушания при жизни, и доброе имя после смерти. Знание — правитель, а богатство — подчинённый. О Кумайл! Те, кто накапливают богатства, мертвы, хотя и живы. А алими остаются, пока длится время; их тела исчезают, но их мудрость остаётся в сердцах. Ах, вот здесь, — и он указал рукой на свою грудь, — скрыто обильное знание. Если бы я нашёл для него носителей! Да, я нашёл человека, который хорошо понимал, но не был надёжен в сохранении этого. Он использовал религию как средство для достижения мирских целей, и стремился возвыситься над творениями Аллаха с помощью Его доводов, а над Его приближёнными — с помощью Его милостей. Или же это был кто-то, кто следовал за носителями знания, но не разбирался в его тонкостях, и при первом же сомнении, которое возникало, неуверенность закрадывалась в его сердце. Знай, что ни этот, ни другой; или ни тот, кто жаждет наслаждений и отдал вожжи своих дел страстям, ни тот, кто стремится собирать и накапливать, — никто из них не относится к хранителям религии. Ближайшее к тем двоим подобие — это четвероногие пасущиеся животные. Так и знание умирает со смертью его носителей. Да, о Аллах! Земля никогда не остаётся без того, кто восстаёт ради Аллаха с доводом — будь он явным и известным, или же скрытым и неизвестным — чтобы доводы и ясные знамения Аллаха не были упразднены, и сколько их, и где они?! Клянусь Аллахом, их мало по числу, но они велики по положению. Аллах сохраняет через них Свои доводы и ясные знамения, пока они не передадут их подобным себе и не посеют их в сердца, подобные своим. Знание стремительно обрушилось на них с истинным прозрением, и они слились с духом уверенности. Они нашли лёгким то, что избалованные считали трудным, и обрели утешение в том, чего боятся невежественные. Они сопровождают этот мир телами, чьи души подвешены в Высшем Царстве. Они — халифы Аллаха на Его Земле и призывающие к Его религии. Ах, ах! Как я стремлюсь встретиться с ними! О Кумайл! Возвращайся, когда захочешь, и в повествование Фузайла ибн Худайджа сказано: Я прошу прощения у Аллаха для себя и для тебя».
Соображения
قَالَ الْمَنْصُورُ حَفِظَهُ اللَّهُ تَعَالَى: هَذَا حَدِيثٌ ثَابِتٌ عَنْ كُمَيْلِ بْنِ زِيَادٍ وَكَانَ مِنْ بِطَانَةِ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَقَدْ رَوَاهُ عَنْهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ جُنْدُبٍ وَفُضَيْلُ بْنُ خُدَيْجٍ وَمُجَاهِدٌ وَأَبُو صَالِحٍ وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ التَّيْمِيُّ وَهُوَ أَصَحُّ شَيْءٍ فِي هَذَا الْبَابِ، ذَكَرَهُ ابْنُ عَبْدِ الْبِرِّ [ت463ه] فِي «جَامِعِ بَيَانِ الْعِلْمِ وَفَضْلِهِ»[2] وَقَالَ: «هُوَ حَدِيثٌ مَشْهُورٌ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ يُسْتَغْنَى عَنِ الْإِسْنَادِ لِشُهْرَتِهِ عِنْدَهُمْ» وَقَالَ ابْنُ كَثِيرٍ [ت774ه] فِي «الْبِدَايَةِ وَالنِّهَايَةِ»[3]: «قَدْ رَوَاهُ جَمَاعَةٌ مِنَ الْحُفَّاظِ الثِّقَاتِ».
Перевод:
Мансур, да защитит его Аллах, сказал: Это достоверный хадис от Кумайла ибн Зияда, который был одним из близких сподвижников Али, мир ему. А Абд ар-Рахман ибн Джундаб, Фузайль ибн Худайдж, Муджахид, Абу Салих и Убайдуллах ибн Умар ат-Тайми передали его от него. И это — наиболее достоверное предание в данном разделе; Ибн Абд аль-Бирр [ум. 463 г. хиджры] упомянул его в книге «Джами‘ Баян аль-‘Ильм ва Фазлих» и сказал: «Это известный хадис среди людей знания, и, учитывая его известность среди них, он не нуждается в цепочке передатчиков». А ибн Касир [ум. 774 г. хиджры] сказал в книге «аль-Бидая ва ан-Нихая»: «Этот хадис передала группа надежных хафизов и заслуживающих доверия передатчиков».
Свидетель 1
وَرَوَى إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيُّ [ت283ه] فِي «الْغَارَاتِ»[4]، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْحَرِيرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي الثِّقَةُ، عَنْ كُمَيْلِ بْنِ زِيَادٍ.
Перевод:
Также Ибрахим ибн Мухаммад ас-Сакафи [ум. 283 г. хиджры] передал в книге «аль-Гараат» и сказал: Абу Закарийя Яхья ибн Салих аль-Харири передал мне, он сказал: Один достоверный человек передал мне от Кумайла ибн Зияда.
Свидетель 2
وَرَوَى مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَابَوَيْهِ [ت381ه] فِي «كَمَالِ الدِّينِ وَتَمَامِ النِّعْمَةِ»[5]، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا: حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى وَمُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ وَالْهَيْثَمِ بْنِ أَبِي مَسْرُوقٍ النَّهْدِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي الثِّقَةُ مِنْ أَصْحَابِنَا أَنَّهُ سَمِعَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنَّكَ لَا تُخْلِي الْأَرْضَ مِنْ حُجَّةٍ لَكَ عَلَى خَلْقِكَ ظَاهِرٍ أَوْ خَافٍ مَغْمُورٍ، لِئَلَّا تَبْطُلَ حُجَجُكَ وَبَيِّنَاتُكَ».
Перевод:
Мухаммад ибн Али ибн Бабавайх [ум. 381 г. хиджры] передал в книге «Камаль ад-Дин ва Тамам ан-Ни‘ма» он сказал: Мне передали мой отец и Мухаммад ибн Хасан, да будет доволен ими Аллах, они сказали: Са‘д ибн Абдуллах передал нам от Ахмада ибн Мухаммада ибн Исы, Мухаммада ибн Хусейна ибн Аби аль-Хаттаба и Хайсама ибн Аби Масрука ан-Нахди, от Хасана ибн Махбуба, от Хишама ибн Салима, от Абу Исхака аль-Хамдани, который сказал: Достоверный человек из числа наших сподвижников передал мне, что он слышал, как Амир аль-Му’минин, мир ему, сказал: «О Аллах! Поистине, Ты не оставляешь землю без довода для Себя перед Своим творением — будь он явным и известным или скрытым и неизвестным — чтобы Твои доводы и ясные знамения не были упразднены».
Свидетель 3
وَرَوَى مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْكُلَيْنِيُّ [ت329ه] فِي «الْكَافِي»[6]، قَالَ: حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي الثِّقَةُ مِنْ أَصْحَابِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنَّهُمْ سَمِعُوا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَقُولُ فِي خُطْبَةٍ لَهُ: «اللَّهُمَّ وَإِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّ الْعِلْمَ لَا يَأْرِزُ كُلُّهُ، وَلَا يَنْقَطِعُ مَوَادُّهُ، وَأَنَّكَ لَا تُخْلِي أَرْضَكَ مِنْ حُجَّةٍ لَكَ عَلَى خَلْقِكَ، ظَاهِرٍ لَيْسَ بِالْمُطَاعِ أَوْ خَائِفٍ مَغْمُورٍ، كَيْلَا تَبْطُلَ حُجَجُكَ وَلَا يَضِلَّ أَوْلِيَاؤُكَ بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَهُمْ، بَلْ أَيْنَ هُمْ؟ وَكَمْ؟ أُولَئِكَ الْأَقَلُّونَ عَدَدًا وَالْأَعْظَمُونَ عِنْدَ اللَّهِ جَلَّ ذِكْرُهُ قَدْرًا، الْمُتَّبِعُونَ لِقَادَةِ الدِّينِ، الْأَئِمَّةِ الْهَادِينَ، الَّذِينَ يَتَأَدَّبُونَ بِآدَابِهِمْ وَيَنْهَجُونَ نَهْجَهُمْ، فَعِنْدَ ذَلِكَ يَهْجُمُ بِهِمُ الْعِلْمُ عَلَى حَقِيقَةِ الْإِيمَانِ، فَتَسْتَجِيبُ أَرْوَاحُهُمْ لِقَادَةِ الْعِلْمِ، وَيَسْتَلِينُونَ مِنْ حَدِيثِهِمْ مَا اسْتَوْعَرَ عَلَى غَيْرِهِمْ، وَيَأْنَسُونَ بِمَا اسْتَوْحَشَ مِنْهُ الْمُكَذِّبُونَ وَأَبَاهُ الْمُسْرِفُونَ، أُولَئِكَ أَتْبَاعُ الْعُلَمَاءِ، صَحِبُوا أَهْلَ الدُّنْيَا بِطَاعَةِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَأَوْلِيَائِهِ، وَدَانُوا بِالتَّقِيَّةِ عَنْ دِينِهِمْ وَالْخَوْفِ مِنْ عَدُوِّهِمْ، فَأَرْوَاحُهُمْ مُعَلَّقَةٌ بِالْمَحَلِّ الْأَعْلَى، فَعُلَمَاؤُهُمْ وَأَتْبَاعُهُمْ خُرْسٌ صُمْتٌ فِي دَوْلَةِ الْبَاطِلِ، مُنْتَظِرُونَ لِدَوْلَةِ الْحَقِّ، وَسَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَمْحَقُ الْبَاطِلَ. هَا هَا طُوبَى لَهُمْ عَلَى صَبْرِهِمْ عَلَى دِينِهِمْ فِي حَالِ هُدْنَتِهِمْ وَيَا شَوْقَاهُ إِلَى رُؤْيَتِهِمْ فِي حَالِ ظُهُورِ دَوْلَتِهِمْ، وَسَيَجْمَعُنَا اللَّهُ وَإِيَّاهُمْ فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ».
Перевод:
Также Мухаммад ибн Я‘куб аль-Кулайни [ум. 329 г. хиджры] передал в книге «аль-Кафи» и сказал: Мне передал ‘Али ибн Мухаммад, от Сахля ибн Зияда, от Ибн Махбуба, от Абу Усамы, от Хишама; также мне передал Мухаммад ибн Яхъя, от Ахмада ибн Мухаммада, от Ибн Махбуба, от Хишама ибн Салима, от Абу Хамзы, от Абу Исхака, который сказал: Надёжный человек из числа сподвижников Амир аль-Му’минина, мир ему, передал мне, что они слышали, как он говорил в своей хутбе: «О Аллах! И я ведь знаю, что знание не исчезает полностью и его источники не иссякают, и что Ты не оставляешь Свою землю без довода от Себя для Своего творения — будь он явным, но которому никто не подчиняется, или скрытым и незаметным, — чтобы Твои доводы не были опровергнуты и чтобы Твои приближённые, после того как Ты наставил их, не заблудились. Но где же они и сколько их? Их мало по числу, но велико их положение пред Аллахом — возвышенна слава Его, следующие за предводителями религии — имамами руководства — перенимающие их нравы и идущие по их стопам. Затем знание устремляется к ним с истиной веры, и их души откликаются на призыв предводителей знания. Они воспринимают лёгкими слова, которые другим кажутся трудными, и находят близость в том, от чего сторонятся отрицатели и что отвергают расточительные. Это — последователи учёных, которые общаются с людьми этого мира посредством повиновения Аллаху, благословен Он и возвышен, и Его приближённым, а религиозность свою сохраняют посредством такийи относительно своей религии и страха перед своим врагом, и потому их души привязаны к Высочайшему миру. Их учёные и последователи пребывают в молчании и спокойствии под властью лжи, и они ожидают владычества истины. Скоро Аллах осуществит истину Своими словами и уничтожит ложь. Ах, ах! Блаженны они за своё терпение в религии в период своего затишья! И как же я жажду встретиться с ними, когда их правление проявится! Аллах соберёт нас и их — вместе с их праведными отцами, супругами и детьми — в садах Эдема».
Свидетель 4
وَرَوَى مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَابَوَيْهِ [ت381ه] فِي «كَمَالِ الدِّينِ وَتَمَامِ النِّعْمَةِ»[7]، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ: حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعْدَانَ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ -يَعْنِي جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ الصَّادِقَ-، عَنْ آبَائِهِ، عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ أَنَّهُ قَالَ فِي خُطْبَةٍ لَهُ عَلَى مِنْبَرِ الْكُوفَةِ: «اللَّهُمَّ إِنَّهُ لَا بُدَّ لِأَرْضِكَ مِنْ حُجَّةٍ لَكَ عَلَى خَلْقِكَ، يَهْدِيهِمْ إِلَى دِينِكَ وَيُعَلِّمُهُمْ عِلْمَكَ، لِئَلَّا تَبْطُلَ حُجَّتُكَ وَلَا يَضِلَّ أَتْبَاعُ أَوْلِيَائِكَ بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَهُمْ بِهِ، إِمَّا ظَاهِرٌ لَيْسَ بِالْمُطَاعِ أَوْ مُكْتَتَمٌ مُتَرَقِّبٌ، إِنْ غَابَ عَنِ النَّاسِ شَخْصُهُ فِي حَالِ هُدْنَتِهِمْ، فَإِنَّ عِلْمَهُ وَآدَابَهُ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ مُثْبَتَةٌ، فَهُمْ بِهَا عَامِلُونَ».
Перевод:
Мухаммад ибн Али ибн Бабавайх [ум. 381 г. хиджры] передал в книге «Камаль ад-Дин ва Тамам ан-Ни‘ма» он сказал: Нам передал мой отец, он сказал: Са‘д ибн Абдуллах передал нам, он сказал: Харун ибн Муслим передал нам, от Са‘дана, от Мас‘ады ибн Садака, от Абу ‘Абдуллы — то есть Джа‘фара ибн Мухаммада ас-Садика — от его отцов, от ‘Али, мир им, который в одной из хутб на минбаре Куфы сказал: «О Аллах! Неизбежно, чтобы на Твоей земле был довод от Тебя перед Твоими творениями, который ведёт их к Твоей религии и обучает их Твоему знанию, чтобы Твой довод не был опровергнут и последователи Твоих приближённых, после того как Ты наставил их через него, не сбились с пути, будь он явным, но которому никто не подчиняется, или скрытым и ожидающим. Если он исчезает из глаз людей в период их затишья, то его знание и нравы укреплены в сердцах верующих, и они следуют им».[8]