A letter from his honor in which he assimilates his work for Mahdi to work of Muslim ibn Aqil for Hussain.
جناب منصور هاشمی خراسانی در نامهای برای عمیر بن احمد حسینی از یاران خود در خراسان نوشت:
«بسم الله الرّحمن الرّحیم
و امّا بعد؛ ای پسر احمد! هرآینه مثل من در میان اهل خراسان مثل مسلم بن عقیل در میان اهل عراق است؛ پس بنگرید که با من چگونه میکنید؛ زیرا به خدا سوگند مهدی برای چیزی قیام میکند که حسین برای آن قیام کرد و هر کس مهدی را یاری کند مانند کسی است که حسین را یاری کرده و رستگاری برای کسی است که به پیمان خود با او وفادار است؛ و السّلام».
Translation of the letter:
His honor Mansoor Hashemi Khorasani wrote in a letter for Umair ibn Ahmad Hussaini one of his helpers in Khorasan:
“In the Name of Allah the beneficent the most merciful
And so next; Oh son of Ahmad! Indeed the example of me among the people of Khorasan is similar to Muslim ibn Aqil among people of Iraq; so see how you treat me; because, I swear to God, Mahdi will rise for what Hussain rose for and whoever helps Mahdi is equal to one who has helped Hussain and salvation is for one who is loyal to his promise with him; Peace”.
Explanation of the letter:
His honor’s purpose from this similitude is that just as Muslim ibn Aqil came to Iraq for preparing the grounds for sovereign ruling of Hussain, his honor has come to Khorasan to prepare the ground for sovereign ruling of Mahdi as well and as Muslim ibn Aqil took allegiance from the people of Iraq for Hussain, his honor takes allegiance from the people of Khorasan for Mahdi as well and as lack of support for Muslim ibn Aqil from the people of Iraq prevented from accomplishment of sovereign ruling of Hussain, lack of support for his honor from the people of Khorasan will also prevent from sovereign ruling of Mahdi and hence, the lesson is to be taken from history it is to be avoided from it repetition and this is based on the word of Almighty God that has said: «قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلُ» (Ar-Rum/ 42); “Say: Journey on the earth and see what was the fate of those who were before you?”.