Суббота 27 апреля 2024 г. Равно 18 Шавваль 1445 г. Хиджры.
Мансур Хашеми Хорасани
 Новый урок: Уроки от Его Чести о том, что земля никогда не останется пустой от алима знающий всю религию, и в котором Аллах его назначил халифом, имамом и наставником; Стихи из Корана об этом; Хадис 6. Нажмите здесь, чтобы прочитать и скачать его.

 Новое письмо: Письмо от Его Чести, в котором он сравнивает свою работу для Махди с работой Муслима ибн Акила для Хусейна ибн Али. Нажмите здесь, чтобы прочитать и скачать его.

 Новый вопрос: В отсутствие примера Пророка, являются ли повествования мутаватир доказательством? То есть можно ли по повествованиям мутаватир изучить религиозные практики, например, способ совершения молитвы? Нажмите здесь, чтобы прочитать и получить ответ.

 Чтобы прочитать наиболее важные содержание веб-сайта, перейдите на главную страницу. Новая речь: Девять речи от Его Чести о некоторых ложных претендентах и ​​их последователях. Нажмите здесь, чтобы прочитать и скачать его.

 Новая статья: Опубликована статья «Кризис разделения в исламском мире; причины и решения; повествование из книги Возвращение к Исламу» Автор «Сейед Махмуд Сиадати» было опубликовано. Нажмите здесь, чтобы прочитать и скачать его.

 Новая критика: Как это возможно, что все эти ученые, правоведы и муджтахиды не понимали всех этих вопросов о верованиях и постановлениях ислама на протяжении веков, а теперь, в это время, Мансур Хашеми Хорасани осознал их?!! Нажмите здесь, чтобы прочитать и получить рассмотрения.

 Чтобы прочитать наиболее важные содержание веб-сайта, перейдите на главную страницу.
loading
Урок
 
Уроки от его чести о том, что земля никогда не останется пустой от алима знающий всю религию, и в котором Аллах его назначил халифом, имамом и наставником.
Сахих хадисы от Пророка об этом

Хадис 3

Умма никогда не останется без тех, кто стоит на истине.

رَوَى أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ [ت204هـ] فِي «مُسْنَدِهِ»[1]، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الرَّبِيعِ الْعَدَوِيِّ، قَالَ: لَقِينَا عُمَرَ، فَقُلْنَا لَهُ: إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو حَدَّثَنَا بِكَذَا وَكَذَا، فَقَالَ عُمَرُ: «عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُ»، قَالَهَا ثَلَاثًا، ثُمَّ نُودِيَ بِالصَّلَاةِ جَامِعَةٌ، فَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ النَّاسُ فَخَطَبَهُمْ عُمَرُ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:

«لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ».

Перевод:

Абу Давуд Ат-Таялиси [ум. 204 г. хиджры] передал в своем «Муснаде» (таким образом), что он сказал: Хаммам передал нам от Катады, от Абдуллы ибн Бурайды, от Сулеймана ибн Ар-Раби' Аль-Адави, которые сказали: Мы встретились с Умаром и сказали ему, что Абдуллах ибн Амр сказал нам такую-то вещь. Тогда Умар сказал: Абдуллах ибн Амр лучше знает, что он говорит. Он сказал это три раза, затем был дан призыв на молитву, вокруг него собрались люди, и Умар обратился к ним с проповедью, после чего сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, сказал:

«Группа моей уммы всегда будут придерживаться истины до тех пор, пока не придет повеление Аллаха, Возвышенного и Величественного».

Соображения

قَالَ الْمَنْصُورُ حَفِظَهُ اللَّهُ تَعَالَى: لَعَلَّ هَذَا كَانَ الْحَدِيثَ، حَتَّى ظَهَرَ أَهْلُ الشَّامِ فَزَادُوا عَلَيْهِ: «ظَاهِرِينَ عَلَى مَنْ نَاوَأَهُمْ»، أَوْ «ظَاهِرِينَ عَلَى النَّاسِ»، وَلَوْ كَانَ ذَلِكَ مِنْهُ لَكَانَ مَعْنَاهُ مَا قُلْنَا مِنْ ظُهُورِهِمْ بِالْحُجَّةِ، وَأَمَّا حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَقَدْ حَذَفَهُ أَبُو دَاوُدَ اخْتِصَارًا، وَذَكَرَهُ غَيْرُهُ:

Перевод:

Мансур, да защитит его Аллах, сказал: Возможно, хадис был таким до тех пор, пока народ Сирии не стали господствовать над людьми, тогда они добавили к нему: «Они одолеют тех, кто враждебен им» или «Они будут господствовать над людьми», и даже если бы это было из хадиса, то это также означает то, что мы сказали об их превосходстве с доказательствами, что же касается слов Абдуллы ибн Амра, то Абу Давуд удалил их для краткости, а другие упомянули их:

Свидетель 1

رَوَى الْبَيْهَقِيُّ [ت458هـ] فِي «الْبَعْثِ وَالنُّشُورِ»[2]، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الرَّبِيعِ الْعَدَوِيِّ، قَالَ: خَرَجْتُ مِنَ الْبَصْرَةِ فِي رِجَالٍ نُسَّاكٍ، فَقَدِمْنَا مَكَّةَ، فَلَقِينَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، فَقَالَ: «يُوشِكُ بَنُو قَنْطُورَاءَ بْنِ كَرْكَرَ أَنْ يَسُوقُوا أَهْلَ خُرَاسَانَ وَأَهْلَ سَجِسْتَانَ سَوْقًا عَنِيفًا، ثُمَّ يَرْبِطُوا خُيُولَهُمْ بِنَخْلِ شَطِّ دِجْلَةَ»، ثُمَّ قَالَ: «كَمْ بُعْدُ الْأُبُلَّةِ مِنَ الْبَصْرَةِ؟» قُلْنَا: أَرْبَعُ فَرَاسِخَ، قَالَ: «فَيَجِيئُونَ فَيَنْزِلُونَ بِهَا، ثُمَّ يَبْعَثُونَ إِلَى أَهْلِ الْبَصْرَةِ: إِمَّا أَنْ تُخْلُوا لَنَا أَرْضَكُمْ، وَإِمَّا أَنْ نَسِيرَ إِلَيْكُمْ، فَيَتَفَرَّقُونَ عَلَى ثَلَاثِ فِرَقٍ: فَأَمَّا فِرْقَةٌ فَيَلْحَقُونَ بِالْبَادِيَةِ، وَأَمَّا فِرْقَةٌ فَيَلْحَقُونَ بِالْكُوفَةِ، وَأَمَّا فِرْقَةٌ فَيَلْحَقُونَ بِهِمْ»، قَالَ: «ثُمَّ يَمْكُثُونَ سَنَةً، فَيَبْعَثُونَ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ: إِمَّا أَنْ تُخْلُوا لَنَا أَرْضَكُمْ، وَإِمَّا أَنْ نَسِيرَ إِلَيْكُمْ»، قَالَ: «فَيَتَفَرَّقُونَ عَلَى ثَلَاثِ فِرَقٍ: فَتَلْحَقُ فِرْقَةٌ بِالشَّامِ، وَفِرْقَةٌ تَلْحَقُ بِالْبَادِيَةِ، وَفِرْقَةٌ تَلْحَقُ بِهِمْ». قَالَ: فَقَدِمْنَا عَلَى عُمَرَ، فَحَدَّثْنَاهُ بِمَا سَمِعْنَا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، فَقَالَ: «عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُ»، ثُمَّ نُودِيَ فِي النَّاسِ إِنَّ الصَّلَاةَ جَامِعَةٌ، قَالَ: فَخَطَبَ عُمَرُ النَّاسَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ»، قَالَ: قُلْنَا: هَذَا خِلَافُ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: فَلَقِينَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو فَحَدَّثْنَاهُ بِمَا قَالَ عُمَرُ، فَقَالَ: «نَعَمْ، إِذَا جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ جَاءَ مَا حَدَّثْتُكُمْ بِهِ»، قَالَ: فَقُلْنَا: مَا نَرَاكَ إِلَّا قَدْ صَدَقْتَ.

Перевод:

Аль-Байхаки [ум. 458 г. хиджре] передал в книге «Аль-Баас ва Ан-Нушур» и сказал: Абу Аль-Хасан Али ибн Мухаммад Аль-Мукри сообщил нам, (и сказал:) Хасан ибн Мухаммад ибн Исхак сообщил нам, (и сказал:) Юсуф ибн Я'куб сообщил нам, (и сказал:) Амр ибн Марзук сообщил нам, (и сказал:) Хаммам сообщил нам, от Катады, от Абдуллы ибн Бурайды, от Сулеймана ибн Ар-Раби' Аль-Адави, который сказал: Мы вышли из Басры с некоторыми людьми, которые отправлялись в Хадж, и дошли до Мекки, затем встретились с Абдуллой ибн Амром, и он сказал нам: Скоро Бану Кантура' ибн Каркар (т.е. монголы) прогонят жителей Хорасана и жителей Саджистана насилием, а затем привяжут своих коней к пальмам на берегу Тигра. Затем он сказал: Какое расстояние между Убуллой и Басрой? Мы сказали: Четыре фарсаха, он сказал: Они придут и поселятся там, а затем пошлют жителям Басры послание: что либо вы освободите для нас свой город, либо мы придем за вами, таким образом, они (т.е. жители Басры) будут разделены на три группы: одна группа уйдет в пустыню, другая группа уйдет в Куфу, а третья группа присоединится к ним (т.е. к монголам), затем (монголы) подождут один год, после чего отправят послание жителям Куфы, что либо вы освободите для нас свой город, либо мы придем за вами, таким образом, они (т.е. жители Куфы) будут разделены на три группы: одна группа уйдет в Сирию, другая группа отправится в пустыню, а третья группа присоединится к ним (т.е. к монголам). (Сулейман ибн ар-Раби') сказал: «Тогда мы пришли к Умару и рассказали ему о том, что слышали от Абдуллы ибн Амра, и он сказал: Абдуллах ибн Амр лучше знает, что он говорит». Затем среди людей прозвучал призыв к молитве, и Умар обратился к людям с проповедью, после чего сказал: Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, сказал: «Группа моей уммы всегда будут придерживаться истины до тех пор, пока не придет повеление Аллаха». Мы сказали: Это противоречит хадису Абдуллы ибн Амра, поэтому мы пришли на встречу с Абдуллой ибн Амром и сказали ему то, что сказал нам Умар, и он сказал: Да, когда придет повеление Аллаха, произойдет то, что я вам сказал. И мы сказали: Мы не думаем иначе, кроме того, что ты сказал правду.

Соображения

قَالَ الْمَنْصُورُ حَفِظَهُ اللَّهُ تَعَالَى: قَتَادَةُ مُدَلِّسٌ وَقَدْ عَنْعَنَ، لَكِنَّهُ صَرَّحَ بِالسَّمَاعِ فِي رِوَايَةِ ابْنِ حَمَّادٍ، قَالَ: «قَالَ ابْنُ عَيَّاشٍ: حَدَّثَنَا نَافِعٌ، وَسَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، جَمِيعًا عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ مِنْ نُسَّاكِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ»[3]، كَذَلِكَ سَمَّاهُ، وَتَابَعَهُ حُسَيْنُ بْنُ ذَكْوَانَ الْمُعَلِّمُ قَالَ: «حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيُّ أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ رَبِيعَةَ الْعَنَزِيَّ حَدَّثَهُ»[4]، كَذَلِكَ سَمَّاهُ، وَسُلَيْمَانُ هَذَا لَمْ يَرْوِ عَنْهُ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، وَلَكِنْ يَظْهَرُ مِنْ قَوْلِ الْبُخَارِيِّ وَأَبِي حَاتَمٍ أَنَّهُ كَانَ مَعْرُوفًا، فَقَدْ قَالَا: «يُقَالُ: سُلَيْمَانُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَحُجَيْرُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَحُرَيْثُ بْنُ الرَّبِيعِ إِخْوَةٌ»[5]، وَقَالَ ابْنُ حِبَّانَ: «هُمْ إِخْوَةٌ أَرْبَعَةٌ: حُجَيْرٌ وَحُرَيْثٌ وَيَعْقُوبُ وَسُلَيْمَانُ بَنُو الرَّبِيعِ»[6]، وَذَكَرَهُ فِي الثِّقَاتِ[7]، وَلَمْ يَنْفَرِدْ بِهَذِهِ الرِّوَايَةِ، بَلْ تَابَعَهُ أَبُو الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ:

Перевод:

Мансур, да защитит его Аллах, сказал: Катада является из людей тадлиса, и (здесь) он употребил «от, от» (то есть, он рассказал ее со словом «от», которое не является явным при слушивании хадиса), но в повествовании ибн Хаммада он был ясен в отношении слушания; (ибн Хаммад) сказал: «Ибн Айяш сказал: Нафи' и Са'ид ибн Аби Аруба передали нам от Катады, который сказал: Абдуллах ибн Бурайда передал нам от Сулеймана ибн Ар-Раби'и, который был одним из паломников из Басры», он упомянул его таким образом, и Хусейн ибн Закван аль-Му'аллим, сопровождавший его, сказал: «Убайдуллах ибн Бурайда Аль-Аслами передал нам то, что передал ему Сулейман ибн Ар-Раби' Аль-Анази», он упомянул его таким образом, и только Абдуллах ибн Бурайда передал от этого Сулеймана, но из слов Аль-Бухари и Абу Хатама становится ясно, что он был известным человеком; потому что они сказали: «Они говорят: Сулейман ибн Ар-Раби', Худжайр ибн Ар-Раби' и Хурайс ибн Ар-Раби' были братьями», а ибн Хиббан сказал: «Их было четыре брата: Худжайр, Хурайс, Якуб и Сулейман, сыновья Ар-Раби'и», и он упомянул его среди заслуживающих доверия, и (однако) не он один передавал этот хадис, но, скорее, Абу Аль-Асвад Ад-Даули сопровождал его:

Свидетель 2

رَوَى الطَّبَرِيُّ [ت310هـ] فِي «تَهْذِيبِ الْآثَارِ»[8]، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَقَتَادَةُ بْنُ سَعْدِ بْنِ قَتَادَةَ السَّدُوسِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، قَالَ: انْطَلَقْتُ أَنَا وَزُرْعَةُ بْنُ ضَمْرَةَ مَعَ الْأَشْعَرِيِّ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَلَقِينَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، فَجَلَسْتُ عَنْ يَمِينِهِ وَجَلَسَ زُرْعَةُ عَنْ يَسَارِهِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو: «يُوشِكُ أَلَّا يَبْقَى فِي أَرْضِ الْعَجَمِ مِنَ الْعَرَبِ إِلَّا قَتِيلٌ أَوْ أَسِيرٌ يُحْكَمُ فِي دَمِهِ»، فَقَالَ لَهُ زُرْعَةُ بْنُ ضَمْرَةَ: «أَيَظْهَرُ الْمُشْرِكُونَ عَلَى أَهْلِ الْإِسْلَامِ؟!» قَالَ: «مَنْ أَنْتَ؟» قَالَ: «أَنَا مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ»، قَالَ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَتَدَافَعَ مَنَاكِبُ نِسَاءِ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ عَلَى ذِي الْخَلَصَةِ، وَثَنٍ كَانَ يُسَمَّى فِي الْجَاهِلِيَّةِ». فَذَكَرْنَا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَوْلَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ثَلَاثَ مِرَارٍ: «عَبْدُ اللَّهِ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُ»، قَالَ: فَخَطَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَوْمَ جُمُعَةٍ، فَقَالَ: إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ: «لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ مَنْصُورَةً حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ». قَالَ: فَذَكَرْنَا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَوْلَ عُمَرَ، فَقَالَ: «صَدَقَ نَبِيُّ اللَّهِ، إِذَا جَاءَ ذَاكَ كَانَ الَّذِي قُلْتُ».

Перевод:

Ат-Табари [ум. 310 г. хиджры] передал в книге «Тахзиб Аль-Асар», он сказал: Мухаммад ибн Башшар и Катада ибн Саад ибн Катада Ас-Садуси передали нам, они сказали: Нам передал Муаз ибн Хишам, (он сказал:) Мой отец передал мне от Катады, от Абу Аль-Асвада Ад-Даули, который сказал: Я и Зур'а ибн Замра вместе с Аль-Аш'ари отправились к Умару ибн Хаттабу, затем мы столкнулись с Абдуллой ибн Амром, и я сел по правую сторону от него, а Зур'а - по левую, после чего Абдуллах ибн Амр сказал: Скоро на земле Аджама не останется ни одного Араба, кроме мертвого или пленного, о жизни которого будет приниматься решение, тогда Зур'а ибн Замра сказал ему: Означает ли это, что многобожники возьмут верх над людьми Ислама?! Он спросил: Кто ты? Он ответил: Я из Бану Амир ибн Са'са'а. Он сказал: Судный день не наступит до тех пор, пока женщины Бану Амир ибн Са'са'а не начнут толкнут друг друга за плечи возле Зу аль-Халаса – идола, который был в эпоху невежества– затем мы передали Умару ибн Аль-Хаттабу слова Абдуллы ибн Амра, и Умар ибн Аль-Хаттаб трижды сказал: Абдуллах лучше знает, что он говорит. Затем Умар ибн Аль-Хаттаб выступил с проповедью в пятницу и сказал: Поистине, Пророк Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, сказал: «Группа моей уммы всегда будет победоносно стоять на истине, пока не придет повеление Аллаха». Затем мы передали слова Умара Абдулле ибн Амру, и он сказал: Посланник Аллаха сказал правду. Когда это придет, произойдет то, что я сказал вам.

Соображения

قَالَ الْمَنْصُورُ حَفِظَهُ اللَّهُ تَعَالَى: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو يُحَدِّثُ عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مَا لَمْ يَسْمَعْهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهِ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، وَالْمَقْصُودُ مِنْ «أَمْرِ اللَّهِ» فِي الْحَدِيثِ يَوْمُ الْقِيَامَةِ، وَالْمُسْتَفَادُ مِنْ رِوَايَةِ سُلَيْمَانَ بْنِ الرَّبِيعِ الْعَدَوِيِّ أَنَّهُ أَيْضًا كَانَ مَعَ أَبِي الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ وَزُرْعَةِ بْنِ ضَمْرَةَ وَالْأَشْعَرِيِّ حِينَ لَقَوْا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، فَلَمْ يَذْكُرْهُ أَبُو الْأَسْوَدِ لِنِسْيَانٍ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ، إِنْ لَمْ يَكُنِ الْأَشْعَرِيُّ تَصْحِيفًا لِاسْمِهِ، كَمَا قَالَ سُلَيْمَانُ: «خَرَجْتُ مِنَ الْبَصْرَةِ فِي رِجَالٍ نُسَّاكٍ»، وَكَانَ أَبُو الْأَسْوَدِ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ.

Перевод:

Мансур, да защитит его Аллах, сказал: Абдуллах ибн Амр рассказывал от сынов Израиля то, чего он не слышал от Посланника Аллаха, да благословит Аллах его и его семейство, а также предполагаемый смысл «повеление Аллаха» в этом хадисе означает Судный День, и из рассказа Сулеймана ибн Ар-Раби' Аль-Адави следует, что он тоже был с Абу Аль-Асвадом Ад-Даули, Зур'ахом ибн Замрахом и Аль-Аш'ари, когда они столкнулись с Абдуллой ибн Амром, поэтому Абу Аль-Асвад не упомянул его по забывчивости или из-за чего-то другого, если Аль-Аш'ари не исказил его имя; как сказал Сулейман: «Мы вышли из Басры с некоторыми людьми, которые отправлялись в Хадж», а Абу Аль-Асвад тоже был из жителей Басры[9].

↑[1] . Муснад Абу Дауда Ат-Таялиси, том 1, стр 42
↑[2] . Аль-Баас Ва Ан-Нушур, автор Аль-Байхаки, стр 81
↑[3] . Аль-Фитан ибн Хаммада, том 2, стр 677
↑[4] . Аль-Мустадрак Аль-Сахихайн Аль-Хакима, том 4, стр 577
↑[5] . Ат-Тарих Аль-Кабир Аль-Бухари, том 4, стр 12; Аль-Джарх Ва ат-Тадил, автор ибн Аби Хатам, том 4, стр 117
↑[6] . Ас-Сикат ибн Хиббана, том 4, стр 187
↑[7] . Ас-Сикат ибн Хиббана, том 4, стр 309
↑[8] . Тахзиб Аль-Асар Ат-Табари (Муснад Умара), том 2, стр 814
↑[9] . Чтобы прочитать больше свидетельств и соображений, посетите веб-сайт на арабском языке.
Поделиться
Поделитесь этой статьей с друзьями, чтобы помочь распространять религиозные учения и знания. Благодарностью изучения чего-то нового заключается в том, чтобы учить этому других.
Эл. почта
Телеграмма
Фейсбук
Твиттер
Одноклассники
ВКонтакте
Вы также можете прочитать этот контент на следующих языках:
Если вы знакомы с другим языком, вы можете перевести этот контент на тот язык. [Форма перевода]