أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْقَاسِمِ الطِّهْرَانِيُّ، قَالَ: سَأَلْتُ الْمَنْصُورَ عَنِ الصَّلَاةِ فِي الطَّيَّارَةِ، فَقَالَ: اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَكَبِّرْ، ثُمَّ اسْتَقْبِلْ حَيْثُ تَسْتَقْبِلُ الطَّيَّارَةُ، وَلَا تُصَلِّ فِيهَا مَكْتُوبَةً إِلَّا وَأَنْتَ خَائِفٌ، قُلْتُ: أُصَلِّي فِيهَا جَالِسًا؟ قَالَ: تُصَلِّي قَائِمًا أَبَدًا، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَقَاعِدًا، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَعَلَى جَنْبِكَ، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَبِالْإِيمَاءِ، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَبِالنِّيَّةِ، وَهَذَا كَقَوْلِ الْحَدَّادِ لِفَتَاهُ: مُتْ وَأَنْتَ نَافِخٌ!
Terjemahan ucapan:
Hasan bin Qasim at-Tehrani mengabarkan kepada kami, dia berkata: Aku bertanya kepada Mansur tentang salat di dalam pesawat, maka beliau berkata: “Hadapkanlah dirimu ke kiblat dan bertakbirlah, kemudian hadaplah ke arah mana saja pesawat menghadap, dan janganlah engkau melaksanakan salat wajib di dalamnya kecuali dalam keadaan takut (waktunya akan terlewat)!” Aku berkata: “Apakah aku salat di dalamnya dalam keadaan duduk?” Beliau berkata: “Engkau salat dalam keadaan berdiri, dan jika engkau tidak mampu, maka dengan duduk, dan jika engkau tidak mampu, maka dengan berbaring miring, dan jika engkau tidak mampu, maka dengan isyarat, dan jika engkau tidak mampu, maka dengan niat, dan ini seperti perkataan seorang pandai besi (dalam peribahasa yang terkenal) yang berkata kepada muridnya: ‘Matilah sambil meniup!’”
Penjelasan ucapan:
Yang beliau
maksud dengan perkataan pandai besi kepada muridnya adalah sebuah peribahasa Persia yang terkenal; mereka berkata: «بمير و بدم», yang maknanya, “lakukanlah semampumu”, peribahasa ini memiliki kisah tersendiri yang tidak perlu disebutkan di sini. Untuk membaca penjelasan lebih lanjut, rujuklah Tanya Jawab 72 dalam situs bahasa Arab.