Перевод письма:

Его Честь Мансур Хашеми Хорасани написал некоторым своим сторонникам из жителей Хорасана:

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного

Мой пример среди жителей Хорасана воистину подобен примеру Муслима ибн Акила среди жителей Ирака; так что посмотрите, как вы поступите со мной; потому что, клянусь Аллахом, Махди восстанет ради того, ради чего восстал Хусейн, и тот, кто поможет Махди, подобен тому, кто помог Хусейну, и тот, кто выполнит свой завет с ним, поистине, преуспеет; валь-салям.

Разъяснение письма:

Абу Аль-Фарадж Аль-Исфахани (ум. 356 г. хиджре) в книге «Макатиль ат-Талибийин» сказал: «لمّا بلغ أهل الكوفة نزول الحسين عليه السّلام مكّة وأنّه لم يبايع ليزيد، وفد إليه وفد منهم عليهم أبو عبد اللّه الجدليّ، وكتب إليه شبث بن ربعيّ وسليمان بن صرد والمسيّب بن نجية ووجوه أهل الكوفة يدعونه إلى بيعته وخلع يزيد، فقال لهم الحسين: <أَبْعَثُ مَعَكُمْ أَخِي وَابْنَ عَمِّي، فَإِذَا أَخَذَ لِي بَيْعَتِي وَأَتَانِي عَنْهُمْ بِمِثْلِ مَا كَتَبُوا بِهِ إِلَيَّ قَدِمْتُ عَلَيْهِمْ>، ودعا مسلم بن عقيل فقال له: <اشْخَصْ إِلَى الْكُوفَةِ، فَإِنْ رَأَيْتَ مِنْهُمُ اجْتِمَاعًا عَلَى مَا كَتَبُوا، وَرَأَيْتَهُ أَمْرًا تَرَى الْخُرُوجَ مَعَهُ، فَاكْتُبْ إِلَيَّ بِرَأْيِكَ>، فقدم مسلم الكوفة، وأتته الشيعة، فأخذ بيعتهم للحسين»[1]; «Когда жителям Куфы сообщили, что Хусейн, мир ему, отправился в Мекку и не присягнул Язиду, к нему отправились некоторые представители от них во главе с Абу Абдуллой аль-Джадали, Шабасом ибн Рабаи, Сулейманом ибн Сурадом, Мусайибом ибн Наджийя и другие старейшины Куфы переписывались с ним и хотели присягнуть ему на верность и свергнуть Язида. Тогда Хусейн ответил им: <Я посылаю с вами моего брата и моего двоюродного брата. Если он примет для меня присягу на верность и сообщит мне подобное тому, что написали (жители Куфы), то я пойду к ним>. Затем он позвал Муслима ибн Акила и сказал ему: <Отправляйся в Куфу, и если ты увидишь, что они единодушно согласны с тем, что написали, и считают это подходящим для восстания, то напиши мне свое мнение>. Тогда Муслим пришел в Куфу, и к нему пришли шииты, и он принял от них присягу на верность для Хусейна». Затем он рассказывал их историю до того момента, когда они оставили его в одиночестве и выдали Убайдулле ибн Зияду, причем так, что когда он -да смилуется над ним Аллах- был уверен в своей смерти, то не нашел никого, кому бы мог сделать свое завещание, и ему пришлось сделать свое завещание одному из своих врагов, который был одним из его родственников, и он сказал ему: «ابْعَثْ إِلَى الْحُسَيْنِ مَنْ يَرُدُّهُ»[2]; «Пошли к Хусейну кого-нибудь, чтобы тот вернул его обратно». Таким образом, намерение Его Чести Мансура, да защитит его Аллах, из этого сравнения состоит в том, что, поскольку Муслим ибн Акил пришел в Ирак, чтобы подготовить почву для правления Хусейна, Его Честь также пришел в Хорасан, чтобы подготовить почву для правления Махди, и как Муслим ибн Акил принял присягу на верность от народа Ирака для Хусейна, Его Честь принимает присягу на верность народа Хорасана для Махди, и так же, как предательство Муслима ибн Акила со стороны народа Ирака помешало Хусейну прийти к власти, также предательство этого знатного человека со стороны народа Хорасана предотвратит Махди от прихода к власти, и поэтому необходимо извлечь урок из истории, чтобы предотвратить ее повторение, и это основано на словах Всемогущего Аллаха, который сказал: ﴿لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِأُولِي الْأَلْبَابِ[3]; «Воистину, в истории о них есть назидание для обладающих разумом», и Сказал: ﴿قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلُ[4]; «Скажи: Постранствуйте по земле и посмотрите, каким был конец тех, которые жили прежде».

↑[1] . Макатиль аль-Талибийин, автор Абу Аль-Фарадж Аль-Исфахани, стр. 63
↑[2] . Макатиль аль-Талибийин, автор Абу Аль-Фарадж Аль-Исфахани, стр. 67
↑[3] . Юсуф/ 111
↑[4] . Ар-Рум/ 42