1 . أَخْبَرَنَا وَلِيدُ بْنُ مَحْمُودٍ السِّجِسْتَانِيُّ، قَالَ: قَالَ الْمَنْصُورُ الْهَاشِمِيُّ الْخُرَاسَانِيُّ: مَا جَعَلَ اللَّهُ مِنْ رَأْيٍ وَلَا مِنْ رِوَايَةٍ، وَإِنَّمَا جَعَلَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ! قُلْتُ: فَمَنْ لَمْ يَظْفَرْ بِخَلِيفَةِ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ فَمَاذَا يُغْنِيهِ؟ قَالَ: إِنَّمَا جَعَلَ اللَّهُ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ لِيُظْفَرَ بِهِ، وَمَنْ لَمْ يَظْفَرْ بِهِ كَانَ كَمَنْ أَصَابَهُ الْعَطَشُ وَلَمْ يَظْفَرْ بِالْمَاءِ، أَرَأَيْتَ الرَّمْلَ وَالْحَصَاةَ يُغْنِيَانِ عَنْهُ شَيْئًا؟! لَا وَاللَّهِ، بَلْ يَمُوتُ عَطَشًا وَلَا يَنْتَطِحُ فِيهِ عَنْزَانِ!

Перевод речи:

Валид ибн Махмуд Саджестани сообщил нам, и сказал: Мансур Хашеми Хорасани сказал: Аллах не установил ни мнения, ни повествования, а, скорее, Он установил на земле халифа, чтобы он правил среди людей! Я сказал: с этим описанием, если кто-то не имеет доступа к халифу Аллаха на земле, что сделает его не нуждающимся от него? Он сказал: Аллах не установил на земле халифа, за исключением того, чтобы он был достигаем, и тот, кто не достигает его, подобен тому, кто испытывает жажду и не нашел доступа к воде; ты думаешь, что песок и гравий сделают его не нуждающимся в воде?! Нет, клянусь Аллахом, скорее он умрет от жажды, и даже два барана не будут бится рогами за него!

Разъяснение речи:

Из этой подлинной мудрости понимается, что потребность людей в халифе Аллаха на земле является естественной потребностью, такой же, как потребность в воде, и, следовательно, их гибель, если оно не будет обеспечена, является принудительным и необратимым эффектом. Следовательно, единственное решение для предотвращения такой ситуации - это получить доступ к халифу Аллаха на земле, что возможно для людей, как только они подготовят для этого основания; подобно тому как Его Честь Мансур Хашеми Хорасани подробно объяснил в своей ценной книге «Возвращение к Исламу», как сделать это.

2 . أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَخْتِيَارَ، قَالَ: قُلْتُ لِلْمَنْصُورِ: أَرَأَيْتَ الَّذِي لَا يَعْرِفُ خَلِيفَةَ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ أَوْ لَا يَقْدِرُ عَلَيْهِ، فَهَلْ لَهُ مِنْ بُدٍّ أَوْ مَنْدُوحَةٍ مَا لَمْ يَعْرِفْهُ وَيَقْدِرْ عَلَيْهِ؟ فَطَأْطَأَ رَأْسَهُ كَأَنَّهُ يَتَفَكَّرُ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَقَالَ: لَا، قُلْتُ: وَاللَّهِ يَهْلِكُ إِذَنْ! قَالَ: نَعَمْ وَهُوَ صَاغِرٌ!

Перевод речи:

Абдул Хамид ибн Бахтияр сообщил нам, и сказал: я сказал Мансуру: тот, кто не знает или не имеет доступа к халифу Аллаха на земле, есть ли какое-либо решение или выход для него, пока он не знает его или не имеет доступа к нему? Затем он ненадолго опустил голову вниз, как будто он размышлял, затем поднял голову и сказал: Нет! Я сказал: клянусь Аллахом, в таком случае он погибнет! Он сказал: да, в то время как оно ничего не стоит!

3 . أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْقَاسِمِ الطِّهْرَانِيُّ، قَالَ: قُلْتُ لِلْمَنْصُورِ: إِذَا لَمْ يَكُنْ رَأْيٌ وَلَا رِوَايَةٌ وَلَا سَبِيلٌ إِلَى خَلِيفَةِ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ، فَإِلَى مَا يَفِرُّ الرَّجُلُ؟ قَالَ: إِلَى النَّارِ!

Перевод речи:

Хасан ибн Касим Тегерани сообщил нам, и сказал: я сказал Мансуру: когда нет мнения, нет повествования и нет пути к халифу Аллаха на земле, тогда к чему должен бежать человек? Он сказал: к огню!

Разъяснение речи:

Эти экстраординарные и твердые подлинные мудрости, которые явно исходят из чистого источника и в них есть знаки для зорких людей, утверждают, что сам человек является причиной отсутствия доступа к халифу Аллаха на земле и, следовательно, его гибель вызвана по его неправильному выбору; потому что он мог бы подготовить основания для доступа к Махди, но он этого не сделал, и поэтому мнения и предположительные повествование не могут компенсировать отсутствие доступа к этому имаму.

4 . أَخْبَرَنَا ذَاكِرُ بْنُ مَعْرُوفٍ الْخُرَاسَانِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمَنْصُورَ يَقُولُ: مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَعْرِفْ خَلِيفَةَ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ فَقَدْ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً، وَمَنْ مَاتَ وَلَمْ يُدْرِكْهُ فَقَدْ شَقَى! قُلْتُ: وَإِنِ اجْتَهَدَ بِرَأْيِهِ؟! قَالَ: وَإِنِ اجْتَهَدَ بِرَأْيِهِ! قُلْتُ: وَإِنْ عَمِلَ بِالرِّوَايَةِ؟! قَالَ: وَإِنْ عَمِلَ بِالرِّوَايَةِ!

Перевод речи:

Закир ибн Маруф Хорасани сообщил нам, и сказал: я слышал, как Мансур сказал: тот, кто умирает, пока он не знает халифа Аллаха на земле, умер смертью невежества, и тот, кто умирает, пока он еще не нашел доступа к нему, становится несчастным! Я сказал: даже если он, в своем мнении, сделает иджтихад?! Он сказал: даже если он, в своем мнении, сделает иджтихад?! Я сказал: даже если он, будет действовать на основе повествований?! Он сказал: даже если он, будет действовать на основе повествований?!

Разъяснение речи:

Это ужасный тупик, в который заключили себя мусульмане, и единственный способ для них выбраться из него - сопровождать Мансура в подготовке основания для прихода Махди, и для них нет другого выхода, но со всем сожалением они все тонут в глубоком сне и не слышат зов этого искреннего вестника; за исключением некоторых из них, которые праведны и набожны, откликаются на его призыв и бросаются к нему, даже если ползая на четвереньках по снегу; до того момента, пока они не присоединятся к Махди вместе с ним и наполнят мир справедливостью, точно так же, как он наполнен угнетением, и конец принадлежит праведным и благочестивым.